"maintaining peace and security in" - Traduction Anglais en Arabe

    • صون السلام والأمن في
        
    • صون السلم والأمن في
        
    • الحفاظ على السلام والأمن في
        
    • حفظ السلام والأمن في
        
    • حفظ السلم والأمن في
        
    • لصون السلام والأمن في
        
    • المحافظة على السلم والأمن في
        
    • وصون السلم واﻷمن في
        
    A proactive role for the United Nations in maintaining peace and security in East Asia UN دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا
    Continuous cooperation with Lebanese authorities aimed at maintaining peace and security in the Force's area of operation UN :: مواصلة التعاون مع السلطات اللبنانية بهدف صون السلام والأمن في منطقة عمليات القوة
    As the only organization with universally recognized legitimacy, the United Nations plays a central role in maintaining peace and security in the world, promoting common development and deepening international cooperation. UN وتؤدي الأمم المتحدة، المنظمة الوحيدة ذات الشرعية المعترف بها عالميا، دورا محوريا في صون السلام والأمن في العالم، وتعزيز التنمية المشتركة وتعميق التعاون الدولي.
    The people of Tanzania are happy to have had the opportunity to contribute to maintaining peace and security in Africa and other parts of the world. UN إن شعب تنزانيا سعيد بأن سنحت له الفرصة لكي يسهم في صون السلم والأمن في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Considering the essential role of the United Nations in maintaining peace and security in the world, UN - إذ نضع في اعتبارنا الدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلام والأمن في العالم؛
    They have also requested the consideration of the so-called " proactive role for the United Nations in maintaining peace and security in East Asia " . UN كما طلبت هذه البلدان أيضا النظر فيما يسمى ' ' بدور الأمم المتحدة الاستباقي في حفظ السلام والأمن في شرق آسيا``.
    While reaffirming the role of the United Nations in maintaining peace and security in the world, the heads of State and Government acknowledged the difficulty of maintaining global security in a world crippled by hunger, disease and abject poverty. UN فرؤساء الدول والحكومات، بينما أكدوا من جديد دور الأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن في العالم، اعترفوا بصعوبة الحفاظ على الأمن العالمي في عالم يقعده الجوع والمرض والفقر المدقع.
    There is no doubt that the prevention of conflicts is a less expensive option for maintaining peace and security in the world. UN ومما لا شك فيه أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة لصون السلام والأمن في العالم.
    48. In the absence of a comprehensive settlement, UNFICYP has played an important role in maintaining peace and security in Cyprus. UN 48 - ومع انعدام تسوية شاملة، لا تزال قوة الأمم المتحدة تؤدي دورا هاما في صون السلام والأمن في قبرص.
    The peacekeeping operations undertaken by ECOWAS, with the help of its Military Observation Group (ECOMOG), in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau had proven essential in maintaining peace and security in the subregion. UN وقد أثبتت عمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها الجماعة في ليبيريا وسيراليون وغينيا بيساو أهميتها الجوهرية في صون السلام والأمن في تلك المنطقة الفرعية.
    I reiterate my earlier calls on the international community to provide all required support to AMISOM to enable it to continue to support the Transitional Federal Government in maintaining peace and security in Somalia. UN وأكرر أيضاً نداءاتي السابقة إلى المجتمع الدولي بتقديم كل ما يلزم من دعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتمكينها من الاستمرار في دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في صون السلام والأمن في الصومال.
    The question of the representation of Taiwan entails an analysis of a body of law and precedent which is entirely distinct from the question raised by the proposal for a proactive role for the United Nations in maintaining peace and security in East Asia. UN وتتضمن مسألة تمثيل تايوان تحليلا لمجموعة من القوانين وسابقة متميزة تميزا تاما عن المسألة التي أثارها الاقتراح المتعلق بالدور الاستباقي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا.
    The question of the representation of Taiwan entails an analysis of a body of law and precedent which is entirely distinct from the question raised by the proposal for a proactive role for the United Nations in maintaining peace and security in East Asia. UN ذلك أن مسألة تمثيل تايوان تستلزم تحليل مجموعة من القوانين ووجود سابقة، وهو أمر يختلف تماما عن المسألة التي يثيرها المقترح المتعلق بالدور الاستباقي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا.
    41. A proactive role for the United Nations in maintaining peace and security in East Asia [S.3]. UN 41 - دور استبــــاقي للأمـم المتحــدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا [ت - 3].
    It was noted in that regard that transitional justice had been an important component of the United Nations work, particularly in the context of maintaining peace and security in conflict and post-conflict societies. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ العدالة الانتقالية كانت عنصراً مهماً في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في سياق صون السلم والأمن في المجتمعات التي تشهد صراعات والمجتمعات الخارجة من صراعات.
    The Council must improve and maintain its credibility by enforcing its authority in that question, and must be seen to discharge its responsibilities in maintaining peace and security in the region. UN وينبغي للمجلس أن يحسن مصداقيته ويحافظ عليها وذلك بفرض سلطته على هذه المسألة، وينبغي أن يُرى وهو يقوم بمسؤولياته في صون السلم والأمن في المنطقة.
    The Mission's initiatives to reform the judicial system include the rehabilitation of the judiciary as the bastion of rule of law so as to position it to play a key role in maintaining peace and security in post-conflict Liberia. UN وتشمل مبادرات البعثة إصلاح النظام القانوني بما في ذلك النظام القضائي باعتباره حصنا لسيادة القانون ووضعه في مركز يتيح له القيام بدور رئيسي في صون السلم والأمن في ليبريا بعد انتهاء فترة الصراع.
    Two questions were to be debated: a proactive role for the United Nations in maintaining peace and security in East Asia, and the question of the representation and participation of the 23 million people of Taiwan in the United Nations. UN وكان من المقرر أن يدور النقاش حول مسألتين: قيام الأمم المتحدة بدور استباقي في الحفاظ على السلام والأمن في شرق آسيا ومسألة تمثيل ومشاركة شعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة في الأمم المتحدة.
    The view was expressed that, despite the difficulties in reaching consensus on the question of the definition and delimitation of outer space, member States should continue consultations on the item with a view to maintaining peace and security in outer space and promoting its peaceful use. UN 209- وأُعرب عن رأي مفاده أنه رغم الصعوبات التي تكتنف التوصل إلى توافق آراء بشأن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء مشاوراتها بشأن البند، بهدف الحفاظ على السلام والأمن في الفضاء الخارجي وتعزيز استخدامه في الأغراض السلمية.
    The United Nations and the OSCE are the only international organizations that are responsible for maintaining peace and security in Azerbaijan. UN فالأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا هما المنظمتان الدوليتان الوحيدتان المسؤولتان عن حفظ السلام والأمن في أذربيجان.
    It also contravenes the " no surprise " policy and constitutes a disproportionate and unfriendly measure on the part of the United Kingdom, which in no way contributes to the efforts aimed at building confidence in the military sphere and maintaining peace and security in the South Atlantic, to which the Southern Cone countries, on the other hand, are strongly committed. UN كما يتعارض هذا العمل مع سياسة ' ' حظر المفاجآت`` ويشكل تدبيرا غير متناسب وغير ودي من جانب المملكة المتحدة، لا يسهم بأي شكل من الأشكال في جهود بناء الثقة في المجال العسكري أو في حفظ السلام والأمن في منطقة جنوب المحيط الأطلسي، وهي جهود تلتزم بها في المقابل بلدان المخروط الجنوبي.
    It is clearly important for the Arab League to act more effectively in maintaining peace and security in the Arab region. Moreover, it is clearly necessary for the Arab League to contribute to the developments occurring in a number of Arab countries by entrenching the concept of good governance as a foundation of Arab national security. UN فلقد وضح جلياً أهمية أن تعمل الجامعة العربية بشكل أكثر فاعلية في حفظ السلم والأمن في المنطقة العربية، كما بات واضحاً ضرورة أن تساهم الجامعة في عملية التطور التي تشهده عدد من الدول العربية لترسيخ مفهوم الحكم الرشيد باعتباره من أسس الأمن القومي العربي.
    The Programme would also provide specialized expertise to the Ministry and other institutions in revision and drafting of laws on criminal justice, property and other aspects important for maintaining peace and security in the communities. UN كما سيوفر البرنامج الخبرة الفنية المتخصصة للوزارة والمؤسسات الأخرى في مراجعة وصياغة القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية والملكية والجوانب الهامة الأخرى لصون السلام والأمن في المجتمعات المحلية.
    6. Calls upon all the parties to fully cooperate with UNOCI and the Licorne forces in maintaining peace and security in the country. UN 6 - يناشد جميع الأطراف التعاون بشكل كامل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية في المحافظة على السلم والأمن في البلد.
    maintaining peace and security in Asia in general, and in South-East Asia in particular, remains a shared concern of all member States. UN وصون السلم واﻷمن في آسيا بصفة عامة وفي جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة، لا يزال يمثل شاغلا مشتركا لجميع الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus