"maintaining peace in" - Traduction Anglais en Arabe

    • صون السلام في
        
    • حفظ السلام في
        
    • صون السلم في
        
    • الحفاظ على السلم في
        
    By taking part in maintaining peace in other parts of the world, Serbia indirectly supported the achievement of the goals of peacekeeping missions, including the one in its own territory. UN وتدعم صربيا بطريق غير مباشر، عن طريق المشاركة في صون السلام في أجزاء أخرى من العالم، تحقيق أهداف بعثات حفظ السلام، بما فيها البعثة الموجودة على أراضيها.
    A proactive role for the United Nations in maintaining peace in the Taiwan Strait UN دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان
    A proactive role for the United Nations in maintaining peace in the Taiwan Strait UN دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان
    They have also requested the consideration of the so-called " proactive role for the United Nations in maintaining peace in the Taiwan Strait " . UN كما طلبت النظر في ما يسمى ' ' بدور الأمم المتحدة الاستباقي في حفظ السلام في مضيق تايوان``.
    The Kingdom of Cambodia deems it necessary, on the other hand, to abide strictly by the United Nations Charter and to reinforce the role of the Security Council in the process of maintaining peace in the world. UN إن مملكة كمبوديا تعتبر من الضروري، من ناحية أخــرى، الالتــزام التزاما تاما بميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز دور مجلس اﻷمن في عملية صون السلم في العالم.
    106. The Defence Act states in its preamble that, in view of the State sovereignty of the Republic of Belarus, war and the use of armed force are rejected as unacceptable means of achieving political or economic goals and the necessity is recognized of maintaining peace in relations between States and peoples and their equal security and territorial integrity. UN ٦٠١- وتنص ديباجة قانون الدفاع على أنه، بالنظر الى سيادة جمهورية بيلاروس، تُرفض الحرب واستخدام القوة المسلحة بوصفهما وسائل غير مقبولة لتحقيق اﻷهداف السياسية أو الاقتصادية، ويقر القانون بضرورة الحفاظ على السلم في العلاقات بين الدول والشعوب وعلى المساواة بينها في اﻷمن وسلامة اﻷراضي.
    They commended the Secretary-General and UNAMSIL for their role in maintaining peace in Sierra Leone and providing a platform for post-conflict reconstruction. UN وأشادوا بدور الأمين العام والبعثة في صون السلام في سيراليون ووضع إطار لإعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    Specifically in 2010, we supported electoral processes in Togo and Guinea, namely, capacity-building and training for law enforcement officers on maintaining peace in the context of crisis situations and elections. UN وعلى وجه التحديد في عام 2010، دعمنا العمليات الانتخابية في توغو وغينيا، وتحديدا، في مجال بناء قدرات الأفراد المعنيين بإنفاذ القانون وتدريبهم على صون السلام في سياق حالات الأزمات والانتخابات.
    42. A proactive role for the United Nations in maintaining peace in the Taiwan Strait [S.3]. UN 42 - دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان [م - 29].
    42. A proactive role for the United Nations in maintaining peace in the Taiwan Strait. UN 42 - دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان.
    However, as I said at the opening session of the meeting of the least developed countries, any democracy that does not go hand in hand with development is doomed to fail. Also, our efforts to promote development will not bear fruit if we do not succeed in maintaining peace in our own countries and throughout the world. UN بيد أن أي ديمقراطية لا تسير جنبا إلى جنب مع التنمية، كما قلت في الجلسة الافتتاحية لاجتماع أقل البلدان نموا، لن تؤتي ثمارها ما لم ننجح في صون السلام في بلداننا وفي أنحاء العالم.
    Item 42 (A proactive role for the United Nations in maintaining peace in the Taiwan Strait) UN البند 42 (دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان)
    Most recently, Security Council resolution 1725 (2006) had given IGAD major responsibility for maintaining peace in war-torn Somalia. UN ومؤخرا وضع قرار مجلس الأمن 1725 (2006) مسؤولية رئيسية على عاتق الهيئة من أجل صون السلام في الصومال التي مزقتها الحروب.
    Upon the instruction of our respective Governments, we have the honour to request, pursuant to rule 14 of the rules of procedure of the General Assembly, the inclusion in the agenda of the sixtieth session of a supplementary item entitled " A proactive role for the United Nations in maintaining peace in the Taiwan Strait " . UN بناء على تعليمات من حكومة كل منا، يشرفنا أن نطلب، عملا بالمادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة، إدراج بند تكميلي بعنوان " دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان " ، في جدول أعمال الدورة الستين للجمعية العامة.
    56. With regard to item 42 of the draft agenda (A proactive role for the United Nations in maintaining peace in the Taiwan Strait), the General Committee decided not to recommend its inclusion in the agenda of the sixtieth session. UN 56 - وفيما يتعلق بالبند 42 من مشروع جدول الأعمال (دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان) قرر ألا يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الستين().
    They contribute to maintaining peace in all parts of our planet -- in the Balkans and in the Middle East, in Asia and in Africa. UN فهي تساهم في حفظ السلام في جميع أنحاء عالمنا - في البلقان وفي الشرق الأوسط وفي آسيا وفي أفريقيا.
    Troops dispatched with the intention of maintaining peace in destabilized regions now contribute to the peripheral consequence of increasing the demand for the trafficking of sex workers. UN فالقوات التي تُنشر بهدف حفظ السلام في مناطق يسود فيها عدم الاستقرار هي من يسهم الآن في الآثار الجانبية المتمثلة في زيادة الطلب على الاتجار بالعاملين في الجنس.
    Without pluralistic and equitable participation in crucial international policy decisions discussed here in our Organization and a commitment to multilateralism, the United Nations and, in particular, the Security Council, will inevitably fail in its noble objective of maintaining peace in the world. UN وبدون مشاركة تعددية وعادلة في قرارات السياسة الدولية الحاسمة التي تُناقش هنا في منظمتنا، وبدون الالتزام بتعددية الأطراف، حتما ستخفق الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، في تحقيق هدفهما النبيل المتمثل في حفظ السلام في العالم.
    In this respect, allow me to commend the active role taken by the United Nations in maintaining peace in Africa, particularly in the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire and the Sudan. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي بالثناء على ما قامت به الأمم المتحدة من دور فاعل في صون السلم في أفريقيا، وخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي كوت ديفوار والسودان.
    The idea in paragraph 2 of article 10 was that the Council, on the basis of Chapter VII of the Charter, could request the suspension of the proceedings of the Court where it believed that such proceedings might affect its own task of maintaining peace in the world. UN وقال ان الفكرة في الفقرة ٢ من المادة ٠١ تعتبر أن المجلس ، على أساس الفصل السابع من الميثاق يمكنه أن يطلب تعليق اجراءات المحكمة حيثما يرى أن مثل هذه الاجراءات قد تؤثر على مهمة صون السلم في العالم .
    The mass rapes and sexual assaults that took place in North Kivu this summer and the inability of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo to protect civilians are stark reminders of the difficulty of maintaining peace in conflict areas in the absence of adequate resources and mandates. UN عمليات الاغتصاب الجماعي والاعتداءات الجنسية التي وقعت في هذا الصيف في كيفو الشمالية وعجز بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن حماية المدنيين تذكرة صارخة بصعوبة صون السلم في مناطق الصراع في ظل الافتقار إلى الموارد والولايات الكافية.
    Moreover, in some communities, village leaders, responsible for, inter alia, maintaining peace in the community, are selected by consensus and on the basis of criteria that include the extent to which she or he will act in the interests of the collective. UN وعلاوة على ذلك، يتم، في بعض المجتمعات، اختيار رؤساء القرى المسؤولين عن جملة أمور منها الحفاظ على السلم في المجتمع المحلي، بتوافق الآراء، وعلى أساس معايير تشمل مدى تصرفهم وفقاً لمصالح الجماعة().
    Moreover, in some communities, village leaders, responsible for, inter alia, maintaining peace in the community, are selected by consensus and on the basis of criteria that include the extent to which she or he will act in the interests of the collective. UN وعلاوة على ذلك، يجري بتوافق الآراء، في بعض المجتمعات، اختيار رؤساء القرى المسؤولين، في جملة أمور، عن الحفاظ على السلم في المجتمع المحلي، كما يجري على أساس معايير تشمل مدى تصرفهم وفقاً لمصالح الجماعة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus