"maintaining security" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحفاظ على الأمن
        
    • حفظ الأمن
        
    • المحافظة على الأمن
        
    • صون الأمن
        
    • بحفظ الأمن
        
    • صيانة الأمن
        
    • الحفاظ على أمن
        
    • وصون اﻷمن
        
    • لحفظ اﻷمن
        
    • لصون الأمن
        
    • والحفاظ على الأمن
        
    • حفظ اﻷمن في
        
    In the north of the country, FRCI are responsible for maintaining security owing to the absence of police and gendarmerie. UN ففي شمال البلد، تضطلع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بالمسؤولية عن الحفاظ على الأمن بسبب غياب الشرطة وأفراد الدرك.
    Of MINUSTAH's partners, 52 per cent considered that its role in maintaining security was crucial. UN واعتبر 52 في المائة من شركاء البعثة أن دورها في الحفاظ على الأمن هام للغاية.
    The development of the Rapid Deployment Service, which had been intended to play an important role in maintaining security in the border districts, has been more problematic. UN وقد أصبح تطوير دائرة الانتشار السريع، التي كان يفترض أن تؤدي دورا هاما في حفظ الأمن في المقاطعات الحدودية، يشكل معضلة.
    Critically, our judgement is that ANSF is capable of maintaining security for the elections and for the subsequent Government transition in 2015. UN والأهم من هذا هو أننا نرى أن قوات الأمن الوطنية الأفغانية قادرة على حفظ الأمن خلال الانتخابات وخلال مرحلة الانتقال الحكومي الذي سيلي هذه الانتخابات في عام 2015.
    All those reports contained information on the inhumane Israeli practices carried out under the pretext of maintaining security and fighting terrorism. UN وتتضمن كل هذه التقارير معلومات عن الممارسات الإسرائيلية اللاإنسانية، التي تتم بحجة المحافظة على الأمن ومحاربة الإرهاب.
    The International Security Assistance Force (ISAF) has been playing an important role in maintaining security and stability in Afghanistan. UN إن القوة الدولية للمساعدة الأمنية تضطلع بدور هام في صون الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    In addition, nearly 500 troops who had been tasked with maintaining security in urban areas have been reconfigured over the past 12 months to permit greater capacity in key areas such as engineering and border patrolling. UN وإضافة لذلك، جرى خلال فترة الـ 12 شهراً الماضية إعادة تشكيل قوة من 500 فرد تقريباً، كانت مكلفة بحفظ الأمن في المناطق الحضرية، لتوفير قدرات أكبر في المجالات الرئيسية كالهندسة وتسيير دوريات على الحدود.
    We have stressed our readiness to facilitate that withdrawal by extending our cooperation in maintaining security in Iraq. UN كما أكدنا استعدادنا لتسهيل هذا الانسحاب من خلال تعاوننا في الحفاظ على الأمن في العراق.
    maintaining security is currently a responsibility shared between the Afghan national security forces and the international community. UN أما الحفاظ على الأمن حاليا فتتقاسمه قوات الأمن الوطنية الأفغانية والمجتمع الدولي.
    UNMIL has, in particular, played an instrumental role in maintaining security. UN وتضطلع البعثة، على وجه الخصوص، بدور رئيسي في الحفاظ على الأمن.
    Enhance cooperation between States to ensure that sufficient resources are available to host countries to allow them to uphold their responsibilities in maintaining security. UN :: تعزيز التعاون بين الدول لتأمين ما يكفي من الموارد التي تتاح للبلدان المضيفة لتتمكن من تحمل مسؤولياتها في الحفاظ على الأمن.
    He said that the United Nations Stabilization Mission in Haiti would continue to provide support to the Government of Haiti in maintaining security. UN وقال إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي ستواصل تقديم الدعم لحكومة هايتي في أجل الحفاظ على الأمن.
    maintaining security and public order, countering human trafficking and the protection of the rights of the prostitute are the pillars of this policy. UN ويشكل الحفاظ على الأمن والنظام العام، ومكافحة الاتجار بالبشر، وحماية حقوق البغايا الأركان الأساسية لهذه السياسة.
    Plan for maintaining security and supporting sustainable stability in Libya 23 August 2014 Introduction UN خطة حفظ الأمن ودعم الاستقرار المستدام في ليبيا 23 آب/أغسطس 2014
    The Transitional Federal Government has difficulties in maintaining security in the absence of professional police and military forces, although it has recently taken steps to rectify this concern. UN وتواجه الحكومة الاتحادية الانتقالية صعوبات في حفظ الأمن بسبب عدم وجود قوات شرطة وقوات عسكرية تتمتع بالكفاءة المهنية، على الرغم من قيام الحكومة مؤخرا باتخاذ خطوات لتقويم هذا الوضع.
    We also initiated a plan to neutralize and disarm the militias and to incorporate the forces of the Liberation Movement in the Sudanese Armed Forces so that those integrated forces could take responsibility for maintaining security around and inside the camps, in cooperation with the police of the African Union. UN وكذلك شرعنا في تنفيذ خطة لتحييد ونزع سلاح المليشيات، ودمج قوات حركة التحرير في القوات المسلحة السودانية وأجهزة الأمن الأخرى، لتتولى هذه القوات المدمجة مسؤولية حفظ الأمن حول المعسكرات وفي داخلها بالتعاون مع شرطة الاتحاد الأفريقي.
    The arms control and disarmament processes have long played a crucial role in maintaining security and promoting peace at the international level. UN لقد اضطلعت عمليتا تحديد الأسلحة ونزع السلاح لمدة طويلة بدور حيوي في المحافظة على الأمن وتعزيز السلام على المستوى الدولي.
    Please provide more information on the rationale behind this campaign and explain how citizens could assist in maintaining security in Jordan. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الأسباب التي دفعت إلى تنظيم هذه الحملة وشرح الكيفية التي يمكن بها للمواطنين المساعدة في المحافظة على الأمن في الأردن.
    The Congolese armed forces would be responsible for maintaining security during the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration exercise. UN وستتولى القوات المسلحة الكونغولية مسؤولية صون الأمن أثناء هذه العملية.
    Concerning Lebanon, Council members welcomed the affirmation by Mr. Mikati that Lebanon would respect its obligations under the relevant international resolutions, including those related to the Special Tribunal for Lebanon, and expressed support for the efforts of UNIFIL and the Lebanese army in maintaining security and stability. UN وفيما يتعلق بلبنان، رحب أعضاء المجلس بتأكيد السيد ميقاتي أن لبنان سيحترم التزاماته بموجب القرارات الدولية ذات الصلة بما فيها تلك المتعلقة بالمحكمة الخاصة للبنان، وأعربوا عن دعمهم لجهود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني الرامية إلى صون الأمن والاستقرار.
    A. Bodies charged under national legislation with maintaining security in the West Bank UN ألف - الجهات المكلفة بحفظ الأمن في الضفة الغربية بمقتضى التشريعات الوطنية
    At the same time, the continuing existence of powerful nuclear forces outside the alliance constitutes a significant factor which the alliance has to take into account in maintaining security and stability in the Euro-Atlantic region, on the basis of its strategic concept. UN وفي الوقت ذاته، فإن استمرار وجود قوات نووية ضخمة خارج الحلف يشكّل عنصرا مهما يجب أن يأخذه الحلف في الاعتبار في صيانة الأمن والاستقرار في المنطقة الأوروبية الأطلسية، على أساس مفهومها الاستراتيجي.
    The issue of maintaining security and sustainability of the Centres was also highlighted as a challenge. UN كما سُلط الضوء على مسألة الحفاظ على أمن المراكز واستدامتها باعتبارها تحديا.
    maintaining security and stability in Central Asia and providing conditions for the sustainable development of the States of the region are among the crucial guidelines for the foreign policy of Uzbekistan. UN وصون اﻷمن والاستقرار في آسيا الوسطى وتوفير ظروف للتنمية المستدامة لدول المنطقة هما من بين المبادئ التوجيهيــــة الحاسمة للسياسة الخارجية ﻷوزبكستان.
    Founded in the wake of the Second World War as a forum for maintaining security, resolving conflicts and serving development, the United Nations is, whatever its flaws, a masterpiece of human reason. UN إن اﻷمم المتحدة التي أسست في أعقاب الحرب العالمية الثانية بوصفها محفلا لحفظ اﻷمن وحسم الصراعات وخدمة التنمية، ومهما كانت عيوبها، هي قمة نتاج العقل البشري.
    Our position remains that the prevention of armed conflict is a pillar of maintaining security and stability, thus contributing to development and economic prosperity. UN ولا يزال موقفنا يتمثل في منع نشوب الصراعات المسلحة دعامة لصون الأمن والاستقرار، وبالتالي فإنه يسهم في التنمية والرخاء الاقتصادي.
    International commitment and funding remain essential to continuing the development of government institutions for legitimate, credible and enduring governance, and to maintaining security and stability in Afghanistan post-2014. UN ولا يزال الالتزام والتمويل الدوليان ضروريين من أجل المضي في تطوير المؤسسات الحكومية من أجل تحقيق حكم شرعي ودائم وذي صدقية، والحفاظ على الأمن والاستقرار في أفغانستان في مرحلة ما بعد عام 2014.
    I should like in this connection to refer if only to the Mission's initial mandate, relating to its assistance for the forces of law and order for maintaining security in Bangui and its immediate vicinity. UN وأكتفي في هذا الصدد باﻹشارة إلى ولايتها اﻷصلية المتعلقة بمساعدة قوات اﻷمن على حفظ اﻷمن في بانغي والمناطق المتاخمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus