The data centre infrastructure provides resilience and redundancy in maintaining the integrity and availability of data. | UN | وتتيح الهياكل الأساسية لمركز البيانات المرونة والدعم الاحتياطي في الحفاظ على سلامة البيانات وتوافرها. |
The Commission on Narcotic Drugs also carried out treaty-based normative functions that were critical to maintaining the integrity of the drug-scheduling system. | UN | وتؤدي لجنة المخدرات أيضا وظائف معيارية قائمة على المعاهدات ولها أهمية حاسمة في الحفاظ على سلامة نظام جدولة العقاقير. |
It aims to raise public awareness and understanding of the role of ecosystems in maintaining the integrity of islands and their importance in the economy. | UN | وهو يرمي إلى توعية العامة وإفهامهم دور النظم الإيكولوجية في الحفاظ على سلامة الجزر وأهميتها في الاقتصاد. |
All States Parties have a shared interest in maintaining the integrity of the Convention. | UN | جميع الدول الأطراف لديها مصلحة مشتركة في المحافظة على سلامة الاتفاقية. |
Mechanisms had been put in place that had allowed the procurement system to rise to the challenge posed by the extensive growth in peacekeeping procurement while maintaining the integrity of the system and its internal controls. | UN | وقد وُضعت آليات أتاحت لنظام الشراء أن يكون على مستوى التحدي المتمثل في النمو الواسع لعمليات الشراء الخاصة بحفظ السلام مع الحرص في الوقت ذاته على الحفاظ على نزاهة النظام وضوابطه الداخلية. |
However, like others, they believed that the price should be as low as possible, while maintaining the integrity of the new system. | UN | بيد أنها، مثل غيرها، ترى أنه ينبغي أن يكون الثمن منخفضا قدر الإمكان، مع المحافظة على نزاهة النظام الجديد. |
7. The Advisory Committee reiterated the importance of maintaining the integrity of the procurement process and expected that relevant United Nations regulations and rules would be fully observed. | UN | 7 - وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية تؤكد من جديد أهمية توخي النزاهة في عملية الشراء، وتتوقع الاحترام الكامل للأنظمة والقواعد السارية في الأمم المتحدة. |
He or she is responsible for maintaining the integrity of all electronic and optical books and records of the organization. | UN | وشاغل الوظيفة مسؤول عن صون سلامة كل الكتب والسجلات الإلكترونية والضوئية للمنظمة. |
All have a role in maintaining the integrity of the financial sector. | UN | ولكل هذه الجهات دور في الحفاظ على سلامة القطاع المالي. |
UNFPA provided a range of activities geared towards maintaining the integrity of the health system. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الصحي. |
It could contribute to maintaining the integrity of the Convention while protecting the balance achieved therein. | UN | ويمكن أن يساهم في الحفاظ على سلامة الاتفاقية مع حماية التوازن الذي تحقق بشأنها. |
maintaining the integrity and productivity of marine ecosystems requires consideration of all such interactions. | UN | ويتطلب الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية البحرية وإنتاجيتها أخذ جميع هذه التفاعلات في الاعتبار. |
Reaffirming, in the context of the Convention and its Optional Protocol, the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law, | UN | وإذ تؤكد من جديد في سياق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي، |
Reaffirming, in the context of the Convention and its Optional Protocol, the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law, | UN | وإذ تؤكد من جديد، في سياق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي، |
The imperative of maintaining the integrity of the Charter system is the common point of departure in this exercise. | UN | وحتمية المحافظة على سلامة نظام الميثاق هي نقطة الانطلاق المشتركة في هذه الممارسة. |
The imperative of maintaining the integrity of the Charter system is the common point of departure in this exercise. | UN | وتعد حتمية المحافظة على سلامة نظام الميثاق نقطة الانطلاق المشتركة في هذه الممارسة. |
Recognizing further the importance of maintaining the integrity and rigour of the review process under the Convention, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأهمية الحفاظ على نزاهة عملية الاستعراض ودقتها في إطار الاتفاقية، |
The Chief will supervise all aspects of the work of the Service and will also be responsible for maintaining the integrity of the processes carried out, for controlling associated correspondence and for ensuring the security of personal information. | UN | وسيشرف الرئيس على جميع جوانب عمل الدائرة ويكون أيضا مسؤولا عن الحفاظ على نزاهة العمليات المضطلَع بها، وعن مراقبة المراسلات المرتبطة بها وكفالة خصوصية المعلومات الشخصية. |
We have been assured by the Secretariat that the decision of the Assembly on this issue will provide the Secretary-General with a greater ability to meet the evolving needs of the Organization while maintaining the integrity of the budget process and ensuring that the programmes approved by Member States are fully implemented. | UN | وقد أكدت لنا الأمانة العامة أن قرار الجمعية العامة بشأن هذه المسألة سيوفر للأمين العام قدرة أكبر على تلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة مع المحافظة على نزاهة عملية الميزانية وضمان التنفيذ الكامل للبرامج التي توافق عليها الدول الأعضاء. |
The Advisory Committee reiterates the importance of maintaining the integrity of the procurement process and expects that relevant United Nations regulations and rules will be fully observed. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد على أهمية توخي النزاهة في عملية الشراء، وتتوقع الاحترام الكامل للنظم والقواعد السارية في الأمم المتحدة. |
He or she is responsible for maintaining the integrity of all electronic and optical books and records of the organization. | UN | وشاغل الوظيفة مسؤول عن صون سلامة كل الكتب والسجلات الإليكترونية والضوئية للمنظمة. |
maintaining the integrity and comprehensive nature of the United Nations system should be a major, constant concern of the international community. | UN | ٦٠ - وينبغي أن يكون الحفاظ على تكامل منظومة اﻷمم المتحدة وطبيعتها الشاملة شاغلا رئيسيا مستمرا من شواغل المجتمع الدولي. |
As a consequence, in addition to the potential risk of inadequate segregation of duties, overall responsibility for controlling and maintaining the integrity of financial accounting records is not fixed explicitly with one unit. | UN | وتبعا لذلك، يضاف إلى الخطر المحتمل الناجم عن التقسيم غير الملائم للواجبات أن المسؤولية الشاملة عن الرقابة والحفاظ على سلامة سجلات المحاسبة المالية لم يُعهد بها صراحة إلى وحدة بعينها. |
The criteria are cost-effectiveness and efficiency, safety and security, maintaining the international character of the Organization and maintaining the integrity of procedures and processes. | UN | والمعايير هي الفعالية من حيث التكلفة، والكفاءة، والسلامة، والأمن، والحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة، والمحافظة على نزاهة الإجراءات والعمليات. |
The Community was committed to maintaining the integrity of the Statute and would resist any attempts to introduce substantive amendments. | UN | وأضاف أن الجماعة ملتزمة بالحفاظ على سلامة النظام الأساسي وستقاوم أي محاولات لإدخال تعديلات موضوعية فيه. |
15. Ensuring that women receive equal access to treatment and care services is a key priority for providing hope, prolonging productive lives, maintaining the integrity of families and lessening the vulnerability of children. | UN | 15 - إن كفالة حصول المرأة على خدمات العلاج والرعاية على قدم المساواة يمثل أولوية رئيسية من أجل إعطاء الأمل لهن، وإطالة أعمارهن الإنجابية، وصون سلامة الأسر، وتخفيف حدة تعرض الأطفال للإصابة. |