"maintaining the quality of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحفاظ على جودة
        
    • المحافظة على جودة
        
    • الحفاظ على نوعية
        
    • المحافظة على نوعية
        
    • تحافظ على نوعية
        
    • اﻹقلال من جودة
        
    • للحفاظ على نوعية
        
    The Committee stresses the importance of continued efforts to ensure that training delivery is carried out in an efficient and cost-effective manner while maintaining the quality of training provided. UN وتؤكد اللجنة أهمية مواصلة الجهود لكفالة تنفيذ التدريب بكفاءة وبفعالية من حيث التكلفة مع الحفاظ على جودة التدريب المقدم.
    It is examining various approaches which would enable it to deal more expeditiously with reports, but it will require staff assistance if it is to do so while maintaining the quality of the reporting process. UN وتبحث اللجنة نهجا شتى تمكنها من أن تتناول التقارير بسرعة أكبر، ولكن ذلك سيتطلب مساعدة من جانب الموظفين إذا كان لها أن تفعل ذلك مع الحفاظ على جودة عملية تناول التقارير وتقديمها.
    Poor warehouses and cold storage facilities were cited as the major obstacles to maintaining the quality of essential medicines in developing countries, especially in rural areas. UN وأشير إلى رداءة المستودعات ومخازن التبريد باعتبارها أكبر العقبات التي تحول دون الحفاظ على جودة الأدوية الأساسية في البلدان النامية، وخصوصا في المناطق الريفية.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN ليعلَم المتحدثون في مجلس الأمن أن تقديمهم نسخا مسبقة من البيانات المعدة التي ينوون الإدلاء بها أمام المجلس يسهل عمل الأمانة بإتاحة توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ومساعدة المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة على الحفاظ على جودة المنتج المقدم.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديمهم نسخا مسبقة من البيانات المعدة التي ينوون الإدلاء بها أمام المجلس ييسر كثيرا عمل الأمانة بإتاحة توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ومساعدة المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة على الحفاظ على جودة المنتج المقدم.
    22. The Advisory Committee is of the view that the principle of multilingualism must not be compromised by attempts to achieve savings through restrictions that have an impact on the translation of documents into all official languages and that maintaining the quality of translations is paramount. UN 22 - وترى اللجنة الاستشارية أن من الواجب عدم المساس بمبدأ التعدد اللغوي عن طريق محاولة تحقيق وفورات من خلال فرض قيود تؤثر على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية، وأن الحفاظ على جودة الترجمة التحريرية هو أمر يتسم ببالغ الأهمية.
    3. Delegations sought information concerning the use of contractual translation services and indicated that maintaining the quality of translations was paramount. UN ٣ - وسعت الوفود إلى الحصول على معلومات بشأن استخدام خدمات الترجمة التعاقدية، وأشارت إلى أن الحفاظ على جودة أعمال الترجمة هو أمر في غاية الأهمية.
    40. Delegations sought information concerning the use of contractual translation services and indicated that maintaining the quality of translations was paramount. UN 40 - وسعت الوفود إلى الحصول على معلومات بشأن استخدام خدمات الترجمة التعاقدية، وأشارت إلى أن الحفاظ على جودة أعمال الترجمة هو أمر في غاية الأهمية.
    maintaining the quality of services to which the membership is accustomed requires strengthening of the Information and Communications Technology Section of the Department, through the addition of temporary staff, as requested in the report of the Secretary-General (A/62/799). UN ويتطلب الحفاظ على جودة الخدمات التي اعتاد عليها الأعضاء تعزيز قسم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التابع للإدارة بإضافة موظفين مؤقتين وفقا لما جرى طلبه في تقرير الأمين العام (A/62/799).
    maintaining the quality of the WMO/GAW global ozone observing system through the continuation and expansion of regular calibrations and intercomparisons. The quality of the data from the ozoneobserving networks depends on such exercises. UN 45 - الحفاظ على جودة الشبكة العالمية لمراقبة الأوزون ضمن برنامج رصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، من خلال مواصلة وتوسيع نطاق عمليات المعايرة العادية والمقارنات البينية- تعتمد نوعية البيانات الواردة من شبكات رصد الأوزون على مثل تلك الممارسات.
    43. Mr. Onuma (Japan) said that maintaining the quality of conference services was essential for proper decision-making by Member States. UN 43 - السيد أونوما (اليابان): قال إن الحفاظ على جودة خدمات المؤتمرات يشكل مسألة جوهرية كي تتخذ الدول الأعضاء القرارات المناسبة.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها.
    35. maintaining the quality of the buffer stocks 25 UN ٥٣- المحافظة على جودة المخزونات الاحتياطية٣٣
    :: Another challenge is that of maintaining the quality of the services, for which trained and motivated manpower is crucial. UN :: هناك تحد آخر هو الحفاظ على نوعية الخدمات، وهو ما يستلزم بصورة حاسمة وجود قوة عاملة مدربة ومقبلة على العمل بحماس.
    The same development must also be sought in maintaining the quality of production, through grading and quarantine centres, and coordinating seasonal cultivation patterns with the needs of agro-industry. UN كما ينبغي أيضاً السعي إلى إحداث تطوير مماثل في مجال المحافظة على نوعية اﻹنتاج من خلال مراكز التصنيف والحجر، وفي مجال التنسيق بين أنماط الزراعة الموسمية وبين حاجات الصناعة الزراعية.
    The achievements of the Court during the review period reflects its commitment to dealing with cases as promptly and efficiently as possible, while maintaining the quality of its judgments and respecting the consensual nature of its jurisdiction. UN وتعكس إنجازات المحكمة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض التزامها بتناول القضايا بأسرع وأكفأ طريقة ممكنة، بينما تحافظ على نوعية أحكامها واحترام الطابع التوافقي لاختصاصها.
    (a) Better utilization of human resources, including posts, temporary assistance and contracted services, through reinforced centralized planning and coordination, streamlined reporting lines and improved monitoring and management, with the aim of achieving the most cost-effective pattern while maintaining the quality of services; UN )أ( تحسين الاستفادة من الموارد البشرية، بما في ذلك الوظائف، والمساعدة المؤقتة، والخدمات التعاقدية، عن طريق تعزيز التخطيط والتنسيق المركزيين وتبسيط خطوط اﻹبلاغ وتحسين الرصد واﻹدارة، من أجل التوصل إلى نمط يتسم بأقصى درجة من فعالية التكاليف دون اﻹقلال من جودة الخدمات؛
    Engaging users through their active participation in the formulation of action plans is seen as key for maintaining the quality of services and for enhancing the users’ sense of participation, empowerment and, ultimately, self-reliance. UN ويعتبر إشراك المستفيدين من خلال مشاركتهم النشطة في صياغة خطط العمل أمرا أساسيا للحفاظ على نوعية الخدمات وتحسين إحساس المستفيدين بالمشاركة، وتمكينهم، واعتمادهم على أنفسهم في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus