"major achievement" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنجاز كبير
        
    • الإنجاز الرئيسي
        
    • إنجاز رئيسي
        
    • الإنجازات الرئيسية
        
    • الإنجازات الكبرى
        
    • المنجزات الرئيسية
        
    • إنجازا كبيرا
        
    • إنجاز هام
        
    • الإنجاز الكبير
        
    • الإنجازات الكبيرة
        
    • أهم إنجازات
        
    • إنجازا رئيسيا
        
    • إنجازا هاما
        
    • إنجازاً كبيراً
        
    • الإنجازات الهامة
        
    The fact that protectionism has largely been kept at bay during the most severe recession since the 1930s is therefore a major achievement. UN وكون أن شبح الحمائية بقي بعيدا أثناء فترة الكساد الأكثر حدّة منذ ثلاثينات القرن الماضي، هو إذن إنجاز كبير.
    That was a major achievement in international criminal law and in the fight against impunity. UN وهذا هو إنجاز كبير في القانون الجنائي الدولي وفي مكافحة الإفلات من العقوبة.
    The major achievement was that city officials involved in Habitat projects genuinely seemed to embrace the principles of good governance. UN أما الإنجاز الرئيسي الذي تحقق فهو ما بدا من اعتناق مسؤولي المدن المعنيين بمشاريع الموئل لمبادئ الحكم الرشيد.
    The dissemination of the IOM Handbook on Direct Assistance for Victims of Trafficking in several languages was another major achievement. UN كما أن توزيع دليل المنظمة الدولية للهجرة المتعلق بتقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار بعدة لغات إنجاز رئيسي آخر.
    The development of a policy plan was a major achievement. UN ومن الإنجازات الرئيسية في هذا السياق استحداث خطة سياساتية.
    A major achievement of the Committee was the adoption of the Kinshasa Convention. UN وكان من الإنجازات الكبرى للجنة اعتماد اتفاقية كينشاسا.
    major achievement of the KP during 2006 UN المنجزات الرئيسية لعملية كيمبرلي خلال عام 2006
    The fact that so much was achieved with so few resources should be acknowledged as a major achievement of the Organization. UN ومن الواجب الاعتراف بأن المنظمة قد حققت الكثير بموارد قليلة، وأن ذلك يمثل إنجازا كبيرا يُحسب لها.
    70. A major achievement in consolidating the inspection function has been the finalization of the Service's computerized database project. UN ٠٧- وثمة إنجاز كبير في مجال تعزيز مهمة التفتيش تمثل في الانتهاء من وضع مشروع قاعدة البيانات المحوسبة للدائرة.
    In the area of health, the establishment of a number of cancer therapy facilities in the African region has been a major achievement. UN وفي مجال الصحة، تحقق إنجاز كبير بإنشاء عدد من مرافق علاج مرض السرطان في إقليم أفريقيا.
    The distribution of information by electronic means, in particular through the Internet, is a major achievement. UN إن نشر المعلومات عبر الوسائل الإلكترونية، وخاصة عبر شبكة الإنترنت، هو إنجاز كبير.
    The return of approximately 3 million refugees and internally displaced persons is a major achievement, but it is also a burden on local communities. UN إن عودة ما يقرب من ثلاثة ملايين لاجئ وشخص مشرد داخليا إنجاز كبير ولكنها أيضا عبء على المجتمعات المحلية.
    A major achievement of the task force was the creation of an East African Organic Standard. UN وكان الإنجاز الرئيسي لفرقة العمل هو وضع المعيار العضوي لشرق أفريقيا.
    A major achievement on this front was the establishment of the National Steering Committee on Racial and Religious Harmony, which brings together apex leaders of all major faith and ethnic organizations to dialogue and exchange views. UN وكان الإنجاز الرئيسي على هذه الجبهة تشكيل اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالوئام العرقي والديني، والتي تجمع معا كبار قادة جميع المنظمات الدينية والعرقية الرئيسية للحوار وتبادل الأفكار.
    Another major achievement was the recognition of the individual title of returnee women to land held under cooperative agreements. UN وتحقق إنجاز رئيسي آخر تمثَّل في الاعتراف بالحجية الفردية لملكية الأراضي بالنسبة للعائدات، وذلك بموجب اتفاقات تعاونية.
    Most of these have since stagnated, though a major achievement is the introduction of the single identification document. UN ولم تحقق غالبية هذه المقترحات نتائج، ولو أنه تحقق إنجاز رئيسي في تقديم الوثيقة الوحيدة لتحديد الهوية.
    Another major achievement is the fact that governments, to varying extents, have succeeded in conducting national land-use planning. UN ومن الإنجازات الرئيسية الأخرى نجاح الحكومات، بدرجات متفاوتة، في إنجاز تخطيط استخدام الأراضي على الصعيد الوطني.
    Another major achievement of UNEP is its work on climate change vulnerability and assessment. UN ومن الإنجازات الكبرى الأخرى للبرنامج ، عمله في مجال قابلية التأثر بتغير المناخ وتقييم تغير المناخ.
    The 2003 United Nations Convention against Corruption was a major achievement. UN واتفاقية مكافحة الفساد التي اعتمدتها الأمم المتحدة عام 2003 هي أحد المنجزات الرئيسية.
    Getting to this point in a conflict situation that seemed almost impossible to resolve is a major achievement indeed. UN والوصول إلى هذه المرحلة في حالة من حالات الصراع التي كان حلها يبدو مستحيلا يمثل إنجازا كبيرا بالفعل.
    This development is a major achievement by the international community. UN وهذا التطور إنجاز هام حققه المجتمع الدولي.
    A second major achievement by the Institute was the adoption of new spelling system in the i Taukei Monolingual dictionary. UN ويتمثل الإنجاز الكبير الثاني للمعهد في اعتماد نظام تهجئة جديد في معجم الإي توكاي.
    56. Another major achievement of ECA has been the support to the 2010 Round of Population and Housing Censuses. UN 56- ومن الإنجازات الكبيرة الأخرى التي حققتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دعمُ جولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن.
    41. A major achievement of the 2000 Review Conference had been the commitment of the nuclear-weapon States to provide negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN 41 - وأردف قائلا إن من أهم إنجازات مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية بتوفير ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    That represented a major achievement on the part of the international community. UN وهذا يمثل إنجازا رئيسيا من جانب المجتمع الدولي.
    The fact that the Commission had managed to limit the negative impact of that situation on its work was a major achievement. UN وبما أن اللجنة قد عملت على الحد من الأثر السلبي لتلك الحالة على أعمالها، فإن عملها ذاك يعد إنجازا هاما.
    The adoption of those instruments at the Millennium Assembly would be a major achievement. UN وقال إن اعتماد تلك الصكوك في جمعية الألفية سيكون إنجازاً كبيراً.
    A major achievement for us and our distant-water fishing partners is the convention recently adopted by the Multilateral High-Level Conference on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific, which will protect the world's last great tuna fishery. UN ومن الإنجازات الهامة بالنسبة لنا، وبالنسبة لشركائنا في صيد الأسماك في المياه البعيدة، الاتفاقية التي اعتمدها مؤخرا المؤتمر الرفيع المستوى المتعدد الأطراف المعني بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، والتي ستحمي آخر مصائد كبيرة لسمك التونا في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus