"major achievements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنجازات الرئيسية
        
    • المنجزات الرئيسية
        
    • الإنجازات الكبرى
        
    • الانجازات الرئيسية
        
    • الإنجازات الكبيرة
        
    • أكبر إنجازات
        
    • أهم إنجازات
        
    • أكبر منجزات
        
    One of the major achievements of the Commission has been to promote the notion that professional investigations and prosecutions can be effective and deliver justice. UN وأحد الإنجازات الرئيسية للجنة هو تعزيز مفهوم أن التحقيقات والمحاكمات الاحترافية يمكن أن تكون فعالة وأن تقيم العدل.
    Adoption of the concept of the responsibility to protect (R2P) was one of the major achievements of the 2005 World Summit. UN لقد كان اعتماد مفهوم المسؤولية عن الحماية أحد الإنجازات الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    (2 registries). The major achievements of ETS go-live were: UN وتمثلت الإنجازات الرئيسية التي تحققت في إطار عملية إطلاق نظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات في ما يلي:
    This is undoubtedly one of the major achievements of this current session of the General Assembly in the area of United Nations reform. UN ولا شك أن هذا واحد من المنجزات الرئيسية لهذه الدورة للجمعية العامة في مجال إصلاح الأمم المتحدة.
    One of the major achievements of the Commission's engagement in Burundi was the continuing focus of the international community on the country. UN واضاف أن أحد الإنجازات الكبرى لعمل اللجنة في بوروندي يتمثل في استمرار تركيز المجتع الدولي على ذلك البلد.
    major achievements of THE PALESTINIAN AUTHORITY AND UNFINISHED TASKS OF THE INTERIM PERIOD 15 UN الإنجازات الرئيسية للسلطة الفلسطينية والمهام غير المنجزة في الفترة الانتقالية 15
    major achievements of THE PALESTINIAN AUTHORITY UN الإنجازات الرئيسية للسلطة الفلسطينية والمهام غير المنجزة
    The following section highlights the major achievements of each of the SROs during the period under review. UN وفيما يلي الإنجازات الرئيسية لكل من المكاتب دون إقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    I will now highlight some of the major achievements of my country's HIV/AIDS programme. UN وسأسلط الضوء الآن على بعض الإنجازات الرئيسية للبرنامج القطري المعني بالإيدز.
    We believe that the Commission is one of the real major achievements of the process of United Nations reform. UN إننا نؤمن بأن اللجنة تشكل واحدا من الإنجازات الرئيسية الفعلية لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The change of emphasis from the individual role of the resident coordinator to the more collegial responsibility of the resident coordinator system is one of the major achievements of the introduction of system-wide mechanisms and tools. UN ويعد تغيير التركيز من الدور الفردي للمنسق المقيم إلى نظام المنسق المقيم الذي يضطلع بمسؤولية تتسم بمزيد من المشاركة، أحد الإنجازات الرئيسية التي أسفر عنها تقديم آليات وأدوات على نطاق المنظومة برمتها.
    One of the major achievements of the Government of Saint Vincent and the Grenadines has been its Education Revolution. UN من بين الإنجازات الرئيسية التي حققتها حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ثورتها التعليمية.
    In practice, the major achievements of the Committee have been heavily dependent upon the face-to-face meetings of the subcommittees. UN وفي الممارسة العملية، ظلت الإنجازات الرئيسية للجنة تعتمد اعتمادا كبيرا على الاجتماعات المباشرة للجان الفرعية.
    Since this budgeting methodology follows a recurrent cycle that includes planning, budgeting, programme implementation, monitoring and reporting, it closes the cycle, summarizing the major achievements of the United Nations during the biennium and the outputs delivered in the implementation of its programme of work. UN ولما كانت هذه المنهجية للميزنة تتبع دورة متكررة تشمل التخطيط والميزنة وتنفيذ البرامج ورصدها والإبلاغ عنها، فإن هذا التقرير يتمّم هذه الدورة بإيجاز الإنجازات الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة خلال فترة السنتين والنواتج التي حققتها في تنفيذ برنامج عملها.
    It outlines the major achievements of the Mission, which is a fitting tribute to the work and commitment of its personnel as well as the staff of other United Nations entities. UN ويبين الإنجازات الرئيسية التي حققتها البعثة، وذلك بمثابة تقدير لائق لعمل أفراد البعثة وموظفي كيانات الأمم المتحدة الأخرى والتزامهم.
    The special edition will recount the historical, evolutionary process of the United Nations and its contribution as the centre for multilateral discourse and will highlight major achievements of the Organization over its 50-year span. UN وهذه الطبعة الخاصة ستسرد تاريخ وتطور اﻷمم المتحدة ومساهمتها بوصفها مركزا للمحادثات المتعددة اﻷطراف، كما أنها ستسلط الضوء على المنجزات الرئيسية للمنظمة خلال حياتها الممتدة ٥٠ عاما.
    The report is based mainly on the recent periodic reports submitted by the Argentine State to the treaty bodies, which Argentina views as one of the major achievements of the universal system for ensuring compliance with the obligations assumed by States in the promotion and protection of human rights. UN ويستند هذا التقرير بصفة رئيسية إلى أحدث ما قدمته دولة الأرجنتين من تقارير دورية إلى الهيئات التي تتولى رصد الامتثال لأحكام معاهدات حقوق الإنسان، والتي تعتبرها الأرجنتين من المنجزات الرئيسية للنظام العالمي، من أجل ضمان الوفاء بالتعهدات المعقودة من قبل الدول فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Arms control has been one of the major achievements of international cooperation over the last decades. UN ويعتبر تحديد الأسلحة أحد الإنجازات الكبرى للتعاون الدولي على مر السنوات العشر الماضية.
    The recognition of the right to development as an integral part of all fundamental human rights was one of the major achievements of the World Conference on Human Rights in 1993. UN ويشكل الاعتراف بالحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية إنجازاً من الانجازات الرئيسية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في عام ٣٩٩١.
    major achievements of the Department are the preparation of a draft sports policy and a youth policy. UN ومن الإنجازات الكبيرة التي حققتها الإدارة إعداد مشروع سياسة عامة للرياضة ومشروع سياسة عامة للشباب.
    The European Union welcomes the adoption by consensus of the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance as one of the major achievements of the General Assembly this year. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بتوافق الآراء، باعتبار ذلك أحد أكبر إنجازات الاتحاد الأوروبي هذه السنة.
    The Convention on the Law of the Sea is one of the major achievements of the United Nations, as has been repeatedly stressed. UN وتأتي اتفاقية قانون البحار واحدا من أهم إنجازات الأمم المتحدة، وهذا ما شدد عليه كثيرون.
    One of the major achievements of the Economic and Social Council has been its increasing involvement in countries emerging from conflict and its increasing collaboration with the Security Council in such matters. UN ومن أكبر منجزات المجلس الاقتصادي والاجتماعي تزايد مشاركته في البلدان الخارجة من الصراع وتزايد تعاونه مع مجلس الأمن بشأن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus