"major challenge in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات الرئيسية في
        
    • التحدي الرئيسي في
        
    • تحديا رئيسيا أمام
        
    • تحديا كبيرا أمام
        
    • التحدي الرئيسي الذي يواجه
        
    • يشكل تحديا كبيرا في
        
    • تحديا رئيسيا يواجه
        
    • تحدياً رئيسياً في
        
    • تحد رئيسي في
        
    A major challenge in this area is the high level of resource fragmentation across multiple priorities. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا المجال ارتفاع مستوى تجزئة الموارد عبر أولويات متعددة.
    A major challenge in the discussion on coherence is the different interpretations of coherence. UN 26- من التحديات الرئيسية في مناقشة الاتساق اختلاف تفسيرات الاتساق.
    A major challenge in the discussion on coherence is the different interpretations of coherence. UN 26- من التحديات الرئيسية في مناقشة الاتساق اختلاف تفسيرات الاتساق.
    The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. UN يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن.
    For this reason, the need to implement disarmament and non-proliferation measures continues to be a major challenge in the maintenance of international peace and security. UN ولهذا السبب فإن الحاجة إلى تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار ما زالت تشكل تحديا رئيسيا أمام صيانة السلم والأمن الدوليين.
    Noting also that reaching the most vulnerable and poor communities remains a major challenge in the implementation of the Hyogo Framework for Action, and that, while much progress has been made at the policy level globally, regionally and nationally, the benefits of this are yet to be felt locally, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الوصول إلى أقل المجتمعات منعة وأفقرها لا يزال يمثل تحديا كبيرا أمام تنفيذ خطة عمل إطار هيوغو، وأنه بالرغم من إحراز تقدم كبير على مستوى السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، فإن فوائد ذلك لم تظهر بعد على الصعيد المحلي،
    34. A major challenge in addressing violence against women lies in developing multisectoral approaches. UN 34 - ويكمن التحدي الرئيسي الذي يواجه عملية التصدي للعنف ضد المرأة في وضع نهج متعدد القطاعات.
    A major challenge in this regard would be to translate intentions and objectives into concrete actions, especially with regard to restoring and enhancing UNCTAD's budgetary requirements. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا الصدد تحويل النوايا والأهداف إلى إجراءات ملموسة، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح الشروط المتعلقة بميزانية الأونكتاد وتعزيزها.
    A major challenge in this regard would be to translate intentions and objectives into concrete actions, especially with regard to restoring and enhancing UNCTAD's budgetary requirements. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا الصدد تحويل النوايا والأهداف إلى إجراءات ملموسة، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح الشروط المتعلقة بميزانية الأونكتاد وتعزيزها.
    145. A major challenge in managing migration is to prevent irregular or unauthorized migration. UN 145 - إن أحد التحديات الرئيسية في إدارة الهجرة هي منع الهجرة غير القانونية أو غير المرخص بها.
    82. Bringing all of these roles together has been a major challenge in the past decade. UN 82 - وقد كان الجمع بين هذه الأدوار كلها معا أحد التحديات الرئيسية في العقد الماضي.
    25. A major challenge in Liberia is the implementation of an effective rehabilitation and reintegration programme for ex-combatants. UN 25 - ومن التحديات الرئيسية في ليبريا تنفيذ برنامج فعال للتأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    47. A major challenge in industrial development is to devise mechanisms that enable African countries to benefit from the experience of, but also attract investment from other developing regions. UN 47 - ومن التحديات الرئيسية في مجال التنمية الصناعية مسألة إيجاد آليات تمكن البلدان الأفريقية من الاستفادة من تجربة غيرها من المناطق النامية، إلى جانب اجتذاب الاستثمار من هذه المناطق.
    46. One major challenge in the implementation of the Hyogo Framework for Action remains reaching the most vulnerable and poor communities. UN 46 - ولا يزال أحد التحديات الرئيسية في مجال تنفيذ إطار عمل هيوغو يتمثل في الوصول إلى المجتمعات المحلية الأكثر تعرضا للخطر والفقيرة.
    A major challenge in this regard relates to language: while the Government requires primary education to be conducted in Portuguese and Tetum, the majority of teachers are not sufficiently proficient in Portuguese, and the development and standardization of written Tetum have been delayed and received insufficient support. UN ويتعلق أحد التحديات الرئيسية في هذا الصدد باللغة: ففي حين تشترط الحكومة أن يجري التعليم الابتدائي باللغة البرتغالية والتيتومية، فإن غالبية المعلمين لا يتقنون اللغة البرتغالية بصورة كافية، ويؤخَّر وضع وتوحيد التيتومية المكتوبة ولا يقدم الدعم الكافي لتلك الأنشطة.
    In Maputo we have also dealt with the issues of peace and security, for they continue to be the major challenge in Africa. UN وفي مابوتو تناولنا أيضا قضيتي السلام والأمن حيث أنهما تواصلان تشكيل التحدي الرئيسي في أفريقيا.
    The major challenge in the NAMA negotiations is to allow governments to achieve their legitimate regulatory objectives while preventing protectionist abuses. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق في السماح للحكومات بتحقيق أهدافها التنظيمية المشروعة في الوقت الذي تمنع فيه الإفراط في التدابير الحمائية.
    The major challenge in this regard will be the ability to reflect effectively and in a timely manner the activities, successes and performance of the Organization and the relevance of every aspect of its work to the daily lives and concerns of people everywhere. UN وسيكون التحدي الرئيسي في هذا الشأن هو القدرة على بيان أنشطة المنظمة وأوجه نجاحها وأدائها بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وأهمية كل جانب من جوانب أعمالها بالحياة والشواغل اليومية للناس في كل مكان.
    In general, the absence or weakness of law enforcement and judicial institutions in the east continued to present a major challenge in strengthening the rule of law and in the fight against impunity. UN وإجمالا، فإن غياب إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية أو ضعفهما في المنطقة الشرقية ما فتئ يشكل تحديا رئيسيا أمام تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Noting also that reaching the most vulnerable and the poorest communities remains a major challenge in the implementation of the Hyogo Framework for Action and that, while much progress has been made at the policy level globally, regionally and nationally, the benefits of this are yet to be felt locally, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الوصول إلى أقل المجتمعات منعة وأفقرها لا يزال يمثل تحديا كبيرا أمام تنفيذ إطار عمل هيوغو، وأنه على الرغم من إحراز تقدم كبير على مستوى السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، فإن فوائد ذلك لم تظهر بعد على الصعيد المحلي،
    The major challenge in creating such a classification is that definitions of crime can vary greatly across countries because of different national legal systems. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه وضع تصنيف من هذا القبيل في كون تعاريف الجريمة قد تختلف اختلافا كبيرا حسب البلدان لتباين نظمها القانونية الوطنية.
    Many delegations pointed out that the understanding of urbanization processes was a major challenge in the implementation of the Habitat Agenda, with many stressing that the Centre should place greater emphasis on rural human settlements issues. UN وذكرت وفود عديدة أن فهم عمليات التحضر يشكل تحديا كبيرا في عملية تنفيذ جدول أعمال الموئل، وشدد العديد على أنه ينبغي للمركز أن يصب قدرا أكبر من التركيز على قضايا المستوطنات البشرية الريفية.
    Training and retention of health and education professionals are a major challenge, in particular in developing countries. UN ويُشكل تدريب أخصائيي الصحة والتعليم والاحتفاظ بهم تحديا رئيسيا يواجه على وجه الخصوص البلدان النامية.
    Repairing and mobilizing human capital will be a major challenge in the coming years, including in East Jerusalem. UN وسوف يشكل إصلاح رأس المال البشري وحشده تحدياً رئيسياً في السنوات المقبلة، ويشمل ذلك القدس الشرقية.
    The lack of a proper monitoring mechanism for licensed agencies is a major challenge in minimizing malpractices. UN والافتقار إلى آلية رصد صحيحة للوكالات المرخص لها تحد رئيسي في تقليل الممارسات المهنية السيئة إلى الحد الأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus