"major challenges facing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التحديات الكبرى التي تواجه
        
    • التحديات الكبيرة التي تواجهها
        
    • أكبر التحديات التي تواجه
        
    • التحديات الرئيسية التي تواجهها
        
    • التحديات الرئيسية التي يواجهها
        
    • تحديات رئيسية تواجه
        
    • التحديات الكبيرة التي تواجه
        
    • أهم التحديات التي تواجه
        
    • للتحديات الرئيسية التي تواجه
        
    • التهديدات الرئيسية التي يواجهها
        
    • التحديات الكبرى التي تواجهها
        
    • التحديات الكبرى التي واجهتها
        
    This was a squandered opportunity to address some of the major challenges facing the Kimberley Process. UN وقد كانت فرصة ضائعة لمعالجة بعض التحديات الرئيسية التي تواجه عملية كيمبرلي.
    The following sub-sections present a brief review of some major challenges facing the healthcare sector. UN وتعرض الفروع الفرعية التالية استعراضاً موجزاً لبعض التحديات الرئيسية التي تواجه قطاع الرعاية الصحية.
    The following sub-sections present a brief review of some major challenges facing the healthcare sector. UN وتعرض الفروع الفرعية التالية استعراضاً موجزاً لبعض التحديات الرئيسية التي تواجه قطاع الرعاية الصحية.
    Indeed, one of the major challenges facing our Organization today is development. UN إن أحد التحديات الكبرى التي تواجه منظمتنا اليوم هو حقا تحدي التنمية.
    65. However, one of the major challenges facing the State Party in implementing the public-awareness and women's capacity building is insufficient budget to progressively carry on mentoring programmes and employment to more women. UN 62 - ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها الدولة الطرف في مجال تحسين توعية عامة الناس وبناء قدرات المرأة عدم كفاية الميزانية المخصصة لغرض التنفيذ التدريجي لبرامج التوجيه وتشغيل المزيد من النساء.
    Our main goal is to eradicate poverty, as it is one of the major challenges facing our people in their efforts to improve their living conditions. UN إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية.
    Climate change is one of the major challenges facing our civilization today. UN إن تغير المناخ يعتبر واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجهها حضارتنا حاليا.
    Climate change represents one of the major challenges facing our planet. UN يمثل تغير المناخ أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها كوكبنا.
    That was one of the major challenges facing the international community, and indeed represented a test case for the credibility of the entire United Nations system. UN وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The United Nations Millennium Declaration is a consensus reached by world leaders on how to meet the major challenges facing mankind today. UN ويعد إعلان ألفية الأمم المتحدة توافق آراء توصل إليه قادة العالم بشأن كيفية مواجهة التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية اليوم.
    South Africa agrees that the threat of nuclear terrorism is one of the major challenges facing the world today. UN وتتفق جنوب أفريقيا على أن تهديد الإرهاب النووي هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم.
    Trafficking in persons and the smuggling of migrants were recognized as major challenges facing the international community today. UN وأُقر بأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين من بين التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    This is a time of unified efforts and common aspirations to address the major challenges facing humankind. UN وهذا هو وقت توحيد الجهود والتطلعات المشتركة لمعالجة التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية.
    The problem of international migration is considered one of the major challenges facing the international community. UN وينظر إلى مشكلة الهجرة الدولية بوصفها أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    . The high rate of unemployment remains one of the major challenges facing South Africa. UN ٩٥ - لايزال ارتفاع معدل البطالة يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه جنوب افريقيا.
    That is one of the major challenges facing the membership of this Organization. UN هذه هي إحدى التحديات الكبرى التي تواجه أعضاء هذه المنظمة.
    It also highlights the main axes round which we should focus our thoughts so as to provide our Organization with the conceptual resources and the operational resources that are necessary in order to take up the major challenges facing the international community today. UN كما أنه يلقي الضوء على المحاور الرئيسية التي ينبغي لنا أن نركز أفكارنا عليها حتى نوفر لمنظمتنا الموارد المفاهيمية والموارد التشغيلية اللازمة لمواجهة التحديات الكبرى التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Designing the strategies that will allow manufacturing to make a full contribution to the development of the region is one of the major challenges facing Governments and the business community in sub-Saharan Africa. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها الحكومات ومجتمع اﻷعمال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تصميم استراتيجيات يمكن أن تساهم فيها الصناعة التحويلية مساهمة كاملة في تنمية المنطقة.
    This issue is one of the major challenges facing Africa's education systems. UN وهذه المسألة تمثِّل واحداً من أكبر التحديات التي تواجه نظم التعليم في أفريقيا.
    The need to raise funds constitutes one of the major challenges facing the centres. UN والحاجة إلى جمع الأموال هي من التحديات الرئيسية التي تواجهها المراكز.
    The problems described above are the major challenges facing young people in the exercise of their human rights in the twenty-first century. UN تمثل المشاكل الوارد وصفها أعلاه التحديات الرئيسية التي يواجهها الشباب في ممارسة حقوقهم الإنسانية في القرن الحادي والعشرين.
    The draft declaration was centred on the humanitarian consequences of four major challenges facing the world today. UN ويركّز مشروع الإعلان على العواقب الإنسانية لأربعة تحديات رئيسية تواجه العالم اليوم.
    One of the major challenges facing the international community in the post-cold-war world is that of the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه المجتمع الدولي في عالم ما بعد الحرب الباردة انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    The discussion was held against the background of an assessment paper prepared by ECA on major challenges facing the existing clustering arrangement. UN وقد عقدت تلك المناقشة على خلفية وثيقة تقييم أعدتها اللجنة بشأن أهم التحديات التي تواجه ترتيبات المجموعات المعمول بها الآن.
    The Government is making use of that historic window of opportunity to build a consensus that will enable us to address the major challenges facing our nation. UN إن الحكومة تستغل هذه الفرصة التاريخية لبناء توافق آراء سيمكننا من التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه بلادنا.
    Recognizing terrorism as one of the major challenges facing the international community, the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, in its report entitled " A more secure world: our shared responsibility " (A/59/565 and Corr.1), states that the United Nations should promote a comprehensive strategy that incorporates, but is broader than coercive measures. UN ويؤكد الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، في تقريره المعنون " عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة " (A/59/565 وCorr.1)، بعد التسليم بأن الإرهاب هو أحد التهديدات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي، على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تروّج لاستراتيجية شاملة تتضمن تدابير قسرية ولكن لا تقتصر عليها.
    At the global level, climate change is one of the major challenges facing humanity today. UN وعلى مستوى الكرة الأرضية أصبح تغير المناخ أحد التحديات الكبرى التي تواجهها البشرية اليوم.
    38. One of the major challenges facing the Government of Guinea-Bissau over past years has been poor management in its public administration. UN 38 - يتمثل أحد التحديات الكبرى التي واجهتها حكومة غينيا - بيساو على امتداد السنوات الأخيرة في سوء التنظيم على صعيد إدارتها العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus