"major contribution" - Traduction Anglais en Arabe

    • إسهام كبير
        
    • مساهمة كبيرة
        
    • المساهمات الرئيسية
        
    • الإسهامات الرئيسية
        
    • مساهمة رئيسية
        
    • إسهام رئيسي
        
    • مساهمات كبيرة
        
    • بالمساهمة الكبيرة
        
    • المساهمة الكبيرة
        
    • الإسهام الرئيسي
        
    • مساهمة كبرى
        
    • مساهمة هامة
        
    • إسهاما رئيسيا
        
    • المساهمات الكبرى
        
    • المساهمة الكبرى
        
    It is a major contribution to the non-proliferation of nuclear weapons, in particular, and disarmament in general. UN وهو إسهام كبير في عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشكل خاص وفي نزع السلاح بشكل عام.
    Protection of civilians is a major contribution to peace consolidation and is clearly not a security issue alone. UN فحماية المدنيين هي إسهام كبير في توطيد السلام ومن الواضح إنها ليست مسألة أمن فقط.
    This made a major contribution to combating overcrowding at the prison. UN وأدى ذلك إلى مساهمة كبيرة في خفض الازدحام في السجن.
    We shall remember the major contribution they have made. UN وسنتذكـر المساهمات الرئيسية التي قدّماها.
    One major contribution of the Economic and Social Council is to mobilize and coordinate the efforts of United Nations organizations in continuing to help countries to incorporate ICT and to establish ICT-specific policies towards advancing national and regional development. UN وتمَثَّل أحد الإسهامات الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعبئة وتنسيق جهود منظمات الأمم المتحدة في مواصلة مساعدة البلدان على إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصال ووضع السياسات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال بغية النهوض بالتنمية الوطنية والإقليمية.
    Protection of civilians is a major contribution to peace consolidation and is clearly not a security issue alone. UN وتعد حماية المدنيين مساهمة رئيسية في توطيد السلام، ومن الواضح أنها ليست مجرد مسألة أمنية محضة.
    Another major contribution was during the preparation of the Children's chapter for the country's Poverty Reduction Strategy. UN وتمثل إسهام رئيسي آخر في فترة الإعداد للفصل المتعلق بالأطفال في استراتيجية البلد للحد من الفقر.
    Permanent membership must be extended to other Powers that can make a major contribution to international peace and security. UN إن العضوية الدائمة يجب أن توسع لتشمل دولا بإمكانها أن تقدم مساهمات كبيرة في صون السلم والأمن الدوليين.
    They acknowledged the major contribution of OSCE to the promotion of peace and security in its area of operation. UN وأقروا بالمساهمة الكبيرة لهذه المنظمة في توطيد السلام والأمن في منطقة عملها.
    Ukraine will continue encouraging the Council to make a major contribution to this endeavour. UN وستواصل أوكرانيا تشجيع المجلس على تقديم إسهام كبير في هذا المسعى.
    Acknowledging the major contribution of Djibouti to the Arta peace process, UN وإذ تنوه بما قدمته جيبوتي من إسهام كبير في عملية آرتا لتحقيق السلام،
    Acknowledging the major contribution of Djibouti to the Arta peace process, UN وإذ تنوه بما قدمته جيبوتي من إسهام كبير في عملية آرتا لتحقيق السلام،
    The Convention, to which 191 States have become parties, represents a major contribution to international human rights law. UN وتشكل هذه الاتفاقية، التي أصبحت ١٩١ دولة طرفا فيها، مساهمة كبيرة في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    A major contribution of the Doha Ministerial Declaration was to place the needs and interests of developing countries at the heart of the Doha Work Programme. UN ومن المساهمات الرئيسية لإعلان الدوحة الوزاري ما تمثل في إدراج احتياجات واهتمامات البلدان النامية في صلب برنامج عمل الدوحة.
    A major contribution of UNESCO to the concept of culture of peace in this action area was also the adoption by the UNESCO General Conference at its thirty-first session in 2001 of a Universal Declaration on Cultural Diversity. UN كما تمثل أحد الإسهامات الرئيسية لليونسكو في مفهوم ثقافة السلام في هذا المجال من مجالات العمل في اعتماد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الحادية والثلاثين في عام 2001 الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    The Convention represents a major contribution to this cause. UN فهذه الاتفاقية تمثل مساهمة رئيسية في هذه القضية.
    We believe that, indisputably, this is a major contribution to efforts to make the Nuclear Non-Proliferation Treaty universal. UN ونعتقد أن ذلك، دون جدال، هو إسهام رئيسي في الجهود الرامية لإضفاء طابع العالمية على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    227. We acknowledge that minerals and metals make a major contribution to the world economy and modern societies. UN 227 - ونحن نعترف بأن المعادن والفلزات تقدم مساهمات كبيرة في الاقتصاد العالمي والمجتمعات العصرية.
    Recognizing the major contribution of the Programme of Assistance to the teaching and dissemination of international law for the benefit of lawyers in all countries, legal systems and regions of the world for almost half a century, UN وإذ تنوه بالمساهمة الكبيرة التي يقدمها برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ونشره بما يعود بالفائدة على المحامين من جميع البلدان والنظم القانونية ومناطق العالم منذ قرابة نصف قرن،
    Having noted the major contribution which that representative had made to the work of the Committee, he also pointed out that, before expressing an opinion on the contents of that document, it was essential to look into procedural aspects of the submission of such documents. UN وبعد أن أشار إلى المساهمة الكبيرة التي قدمها الممثل في عمل اللجنة، قال أيضا إنه يتعين، قبل إبداء الرأي في محتويات هذه الوثيقة، النظر في الجوانب الإجرائية لتقديم مثل هذه الوثائق.
    In that regard, the major contribution of the Authority has been its work in collecting and standardizing available data relating to the deep sea environment. UN وفي ذلك الصدد، فإن الإسهام الرئيسي للسلطة هو العمل الذي تقوم به في جمع وتوحيد البيانات المتوفرة بشأن بيئة أعماق البحار.
    The Commission further emphasized the significance of international cooperation in criminal matters, to which prosecutors can make a major contribution. UN كما أكّدت اللجنة على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية حيث يمكن لأعضاء النيابة العامة تقديم مساهمة كبرى.
    The role of international law must be steadily enhanced, and the Programme would make a major contribution to that undertaking. UN واختتمت قائلة إنه يجب تعزيز دور القانون الدولي بشكل ثابت، وسوف يقدِّم البرنامج مساهمة هامة في هذه المهمة.
    As I said earlier, the President has made a major contribution by clustering these two agenda items together. UN وكما قلت آنفا، فقد أسهم الرئيس إسهاما رئيسيا بجمع هذين البندين من بنود جدول الأعمال معا.
    92. A major contribution of the United Nations development system to achievement of the Millennium Development Goals has been the growing number of ongoing and new inter-agency initiatives. UN 92 - ومن المساهمات الكبرى لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية العدد المتزايد من المبادرات الجارية والجديدة المشتركة بين الوكالات.
    Recognizing the major contribution made by national and international non-governmental organizations, in particular organizations of people with HIV/AIDS, and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies in fighting discrimination against and advocating the rights of people living with HIV/AIDS, UN وإذ تدرك المساهمة الكبرى التي تسهم بها المنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، وبوجه خاص منظمات المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في مكافحة التمييز ضد المصابين بهذين المرضين، والدفاع عن حقوقهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus