"major emergencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات الطوارئ الكبرى
        
    • حالات الطوارئ الرئيسية
        
    • حالات الطوارئ الكبيرة
        
    • حالات طوارئ كبرى
        
    • لحالات الطوارئ الكبرى
        
    Rapid response teams were fully functioning and successful for all five areas of UNICEF cluster responsibilities, with 64 deployments to all major emergencies in 2013. UN وكانت فرق الاستجابة السريعة تعمل بشكل كامل وناجح لجميع المجالات الخمسة للمسؤوليات العنقودية لليونيسيف، بنشر 64 عملية لجميع حالات الطوارئ الكبرى في عام 2013.
    Events that occurred during the biennium showed the need for decisive leadership, teamwork and a strong sense of priorities and purpose, in particular with respect to the increasing number of humanitarian actors in major emergencies. UN أظهرت الأحداث التي وقعت خلال فترة السنتين الحاجة إلى القيادة الحاسمة والعمل الجماعي والشعور القوي بالأولويات والغرض، ولا سيما نظرا للعدد المتزايد من الفاعلين في المجال الإنساني في حالات الطوارئ الكبرى.
    major emergencies in Haiti, the Sahel and Pakistan presented significant challenges to the humanitarian community's resource mobilization and response capacity. UN وقد مثلت حالات الطوارئ الكبرى في هايتي ومنطقة الساحل وباكستان تحديات كبيرة أمام مجتمع المساعدة الإنسانية من حيث تعبئة الموارد والقدرة على الاستجابة.
    It also took decisions with regard to humanitarian operations in a number of current or potential major emergencies, such as in Angola, Rwanda and Zaire. UN كذلك اتخذت قرارات فيما يتعلق بالعمليات اﻹنسانية في عدد من حالات الطوارئ الرئيسية أو المحتملة، مثل الحالات القائمة في أنغولا ورواندا وزائير.
    Since 2007, WFP has provided coordination and technical support in emergency telecommunications in all major emergencies. UN وقد قام البرنامج منذ عام 2007 بتوفير التنسيق والدعم التقني في اتصالات الطوارئ في جميع حالات الطوارئ الكبيرة.
    major emergencies occurred in the Central African Republic, the Philippines, South Sudan and the Syrian Arab Republic. UN ووقعت حالات طوارئ كبرى في جمهورية أفريقيا الوسطى، والجمهورية العربية السورية، وجنوب السودان، والفلبين.
    As leader or co leader of three clusters, WFP coordinated responses to major emergencies in the Sahel, South Sudan and the Syrian Arab Republic. UN وكقائد أو قائد مشترك لثلاث مجموعات، نسق البرنامج استجابات لحالات الطوارئ الكبرى في منطقة الساحل، وجنوب السودان، والجمهورية العربية السورية.
    In addition, it has adopted the UNICEF Corporate Emergency Activation Procedure and simplified standard operating procedures for major emergencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت باعتماد إجراء اليونيسيف لتفعيل المؤسسة في حالات الطوارئ وبتبسيط الإجراءات التشغيلية الموحدة من أجل حالات الطوارئ الكبرى.
    10. Donor funding has generally been available for the initial phases of major emergencies. UN 10 - وعموما ما يكون التمويل من قبل المانحين متاحا في المراحل الأولى من حالات الطوارئ الكبرى.
    Stakeholders and national authorities are increasingly endorsing the cluster approach as the agreed humanitarian coordination framework in major emergencies. UN ويتزايد تأييد أصحاب المصلحة والسلطات الوطنية للنهج العنقودي باعتباره الإطار المتفق عليه لتنسيق الشؤون الإنسانية في حالات الطوارئ الكبرى.
    The Board's tests found that long-term arrangements effectively protected UNICEF from the price increases that typically occur at the time of major emergencies. UN وخلُصت الاختبارات التي أجراها المجلس إلى أن الترتيبات الطويلة الأجل وفرت بصورة فعالة الحماية لليونيسيف من الزيادات في الأسعار التي تقع عادة خلال حالات الطوارئ الكبرى.
    It varies considerably from crisis to crisis, and current capacity levels are not always sufficient to meet the demands of major emergencies occurring at the same time. UN وهي تتفاوت بدرجة كبيرة من أزمة لأزمة، ولا تكفي مستويات القدرة الحالية دائما للوفاء بمتطلبات حالات الطوارئ الكبرى التي يتزامن حدوثها.
    Humanitarian response does not always meet the basic needs of affected populations in a timely way; it varies considerably from crisis to crisis, and current capacity levels are not always sufficient to meet the demands of major emergencies occurring at the same time. UN فالاستجابة الإنسانية لا تلبي دائما الاحتياجات الأساسية للسكان المتضررين في الوقت المناسب؛ وتتفاوت إلى حد كبير من أزمة إلى أخرى، كما أن مستويات القدرات الحالية ليست دائماً كافية لتلبية متطلبات حالات الطوارئ الكبرى التي تحدث في وقت واحد.
    A number of standby arrangements with key partners will help ensure that the necessary surge capacity is in place for major emergencies. UN وسيساعد عدد من الترتيبات الاحتياطية التي توضع مع الشركاء الرئيسيين في كفالة وجود قدرة على التدخل السريع في حالات الطوارئ الكبرى.
    The major emergencies of the new decade have underscored the need for UNICEF to be equipped and prepared to respond rapidly to both large and smaller-scale humanitarian crises, in accordance with its 2004 Core Commitments for Children in Emergencies (CCCs). UN وقد أبرزت حالات الطوارئ الكبرى التي شهدها العقد الجديد ضرورة أن تكون اليونيسيف مجهزة ومستعدة للاستجابة السريعة في حالات الأزمات الإنسانية الكبرى والصغرى على حد سواء، وذلك وفقا للالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال في حالات الطوارئ لعام 2004.
    56. In 2013 strengthened procedures for major emergencies were activated in Central African Republic, Mali, Philippines and Syrian Arab Republic. UN 56 - وفي عام 2013، تم تعزيز إجراءات حالات الطوارئ الكبرى وإعمالها في جمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية العربية السورية والفلبين ومالي.
    2. As requested by the Executive Board, greater focus is given in this report to major emergencies. UN 2 - جرى التركيز بقدر أكبر، حسب طلب المجلس التنفيذي، على حالات الطوارئ الرئيسية.
    46. major emergencies affecting IDPs during the reporting period included floods that destroyed over 1,000 homes and damaged over 6,000 in Khartoum alone. UN ٤٦ - وشملت حالات الطوارئ الرئيسية التي مست المشردين خلال الفترة المشمولة بالتقرير اﻷضرار الناجمة عن الفيضانات التي دمرت أكثر من ألف منزل وألحقت أضرارا بما يزيد عن ستة آلاف منزل في الخرطوم وحدها.
    UNHCR and WFP, along with the Department of Humanitarian Affairs, also initiated the development of system-wide contingency-planning methods and undertook joint planning exercises to ensure effective and complementary response in major emergencies. UN كما بدأت المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في تطوير أساليب التخطيط للطوارئ على نطاق المنظومة، واضطلعتا بعمليات تخطيط مشتركة لكفالة الاستجابة الفعالة والمتكاملة في حالات الطوارئ الرئيسية.
    UNICEF welcomes the inter-agency consolidated appeal mechanism and the Central Emergency Revolving Fund (CERF), which is a useful cash-flow mechanism to initiate actions in major emergencies pending receipt of donor contributions in response to appeals. UN وترحب اليونيسيف بآلية النداء الموحد المشترك بين الوكالات وبالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ الذي يعتبر آلية مفيدة لتدفق اﻷموال النقدية اللازمة للشروع بالعمل في حالات الطوارئ الكبيرة ريثما تصل التبرعات المقدمة من المانحين استجابة للنداءات.
    All this should facilitate the creation of a global network for urgent warning in case of major emergencies in order to ensure coordination among national rescue agencies and adjust the mechanisms allowing effective use of the available national potential in international rescue operations. UN وينبغي لكل هذا أن ييسر إنشاء شبكة عالمية للإنذار العاجل عند وقوع حالات طوارئ كبرى بغية ضمان التنسيق بين وكالات الإنقاذ الوطنية وتعديل الآليات مما يسمح بالاستخدام الفعال للقدرة الوطنية الكامنة في عمليات الإنقاذ الدولية.
    These underscored the need to clarify accountabilities across levels of the organization in the response to major emergencies and to make deployment more rapid in the initial days of response. UN وكان ذلك مما أبرز الحاجة إلى توضيح المسؤوليات عبر جميع مستويات المنظمة في الاستجابة لحالات الطوارئ الكبرى وزيادة سرعة النشر في الأيام الأولى من الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus