"major importance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية كبرى بالنسبة
        
    • أهمية كبرى في
        
    • أهمية كبرى على
        
    • أهمية رئيسية بالنسبة
        
    • الأهمية الكبرى بالنسبة
        
    • الأهمية الكبيرة بالنسبة
        
    Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the United Nations to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, and that the effective functioning of human rights treaty bodies is indispensable for the full and effective implementation of such instruments, UN إذ يؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمر له أهمية كبرى بالنسبة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها عالمياً، وأن الأداء الفعال لهيئات معاهدات حقوق الإنسان أمر لا غنى عنه للتنفيذ التام والفعال
    Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the United Nations to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, and that the effective functioning of human rights treaty bodies is indispensable for the full and effective implementation of such instruments, UN إذ يؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمر له أهمية كبرى بالنسبة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها عالمياً، وأن الأداء الفعال لهيئات معاهدات حقوق الإنسان أمر لا غنى عنه للتنفيذ التام والفعال
    Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان هو أمر ذو أهمية كبرى بالنسبة للجهود التي تبذلها المنظمة، عملاً بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها عالمياً،
    I should like now to refer to a matter of major importance to my delegation. UN وأود اﻵن أن أشير الى مسألة تكتسي أهمية كبرى في نظر وفدي.
    Learning to work and to stick to regular hours of attendance is of major importance to many prisoners in helping them to restructure their lives. UN ٤٤٢- يكتسب تعلﱡم كيفية الاضطلاع بعمل ما والالتزام باحترام الحضور في مواعيد منتظمة أهمية كبرى في حالة كثير من السجناء من أجل مساعدتهم على إعادة تنظيم حياتهم.
    For similar reasons, the European Union attaches major importance to the United Nations Register of Conventional Arms. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي، ﻷسباب مماثلة، أهمية كبرى على سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    The work of the Ad Hoc Committee on a draft United Nations convention on the rights of people with disabilities is a matter of major importance to Rehab Group. UN يكتسي عمل اللجنة المخصصة المعنية بمشروع اتفاقية الأمم المتحدة حول حقوق المعوقين أهمية رئيسية بالنسبة لمجموعة ريهاب.
    The objectives of the seminar were to discuss issues of major importance to the indigenous and tribal peoples of Morocco, including UN and national processes of relevance, as well as to train participants on ILO Convention No. 169 and the ILO's supervisory mechanisms. UN وكانت أهداف الحلقة مناقشة القضايا ذات الأهمية الكبرى بالنسبة للشعوب الأصلية والقبلية في المغرب، بما في ذلك العمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة والعمليات الوطنية ذات الصلة بالإضافة إلى تدريب المشاركين على اتفاقية المنظمة رقم 169 وآليات الإشراف التابعة للمنظمة.
    Proposals of major importance to the Greek Cypriot community, such as the reduction of the number of Turkish mainland settlers, were not even considered, while issues of grave concern relating to security and the safeguarding of the implementation of the commitments undertaken by the Turkish side, under the Plan, were ignored. UN ولم يتم حتى النظر في المقترحات ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة للطائفة القبرصية اليونانية نحو تقليص عدد المستوطنين الأتراك، كما تم تجاهل قضايا ذات أهمية حيوية تتعلق بالأمن وضمانات تنفيذ الالتزامات التي قطعها الجانب التركي بموجب خطة الأمين العام.
    Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان هو أمر ذو أهمية كبرى بالنسبة للجهود التي تبذلها المنظمة، عملاً بميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالمياً،
    Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان هو أمر ذو أهمية كبرى بالنسبة للجهود التي تبذلها المنظمة، عملاً بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها عالمياً،
    Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان هو أمر ذو أهمية كبرى بالنسبة للجهود التي تبذلها المنظمة، عملاً بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها عالمياً،
    Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that the issue of prisons was of major importance to the Ministry of Justice and Labour. UN 35- السيدة سيغوفيا أزوكاس (باراغواي) قالت إن مسألة السجون ذات أهمية كبرى بالنسبة لوزارة العدل والعمل.
    Recognizing that mental health problems are of major importance to all societies and are significant contributors to the burden of disease and the loss of quality of life, and have huge economic and social costs, and welcoming the 2010 report of the World Health Organization on mental health and development, UN وإذ تدرك أن مشاكل الصحة العقلية لها أهمية كبرى بالنسبة لكافة المجتمعات وتسهم إلى حد بعيد في استفحال عبء الأمراض وتردي نوعية الحياة وأنها باهظة التكلفة من الناحية الاقتصادية والاجتماعية، وإذ ترحب بتقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2010 المتعلق بالصحة العقلية والتنمية()،
    Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمر ذو أهمية كبرى بالنسبة للجهود التي تبذلها المنظمة، عملا بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، من أجل تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها عالميا،
    Reaffirming that the effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنفيذ الفعال لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان له أهمية كبرى في الجهود التي تبذلها المنظمة، عملا بميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا،
    Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان له أهمية كبرى في الجهود التي تبذلها المنظمة عملا بميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا،
    " Reaffirming that the effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, Resolution 217 A (III). UN " وإذ تؤكد من جديد أن التنفيذ الفعال لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان له أهمية كبرى في الجهود التي تبذلها المنظمة، عملا بميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا،
    Reaffirming that the effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, Resolution 217 A (III). UN وإذ تؤكد من جديد أن التنفيذ الفعال لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان له أهمية كبرى في الجهود التي تبذلها المنظمة، عملا بميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣٤(، من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا،
    We therefore attach major importance to developing national systems of data collection in line with the International Drug Abuse Assessment System. UN ومن ثم، فإننا نعلق أهمية كبرى على تطوير نظم وطنية لجمع البيانات وفقا لما هو محدد في النظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات.
    Like others, Mongolia attaches major importance to the forthcoming second Preparatory Committee for the 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتعلق منغوليا - شأنها شأن بلدان أخرى - أهمية كبرى على الدورة الثانية القادمة للجنة التحضيرية لمؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    306. Another sector of major importance to rural development is youth. UN 306- ويعد قطاع الشباب قطاعاً آخر ذا أهمية رئيسية بالنسبة للتنمية الريفية.
    Further, in questions of major importance to the Sami, negotiations shall be held with the Sami parliament before decisions on matters are made by a public authority (article 16). UN وفيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية الكبرى بالنسبة لشعب السامي، تعقد السلطة العامة مفاوضات مع برلمان شعب السامي قبل اتخاذ قرارات بشأن تلك القضايا (المادة 16).
    At the same time, it is vital that the Government continue to work with political parties, the private sector and civil society to forge a broad consensus on issues of major importance to the country's stability and development. UN وفي الوقت نفسه فإن من الأمور الحيوية أن تواصل الحكومة العمل مع الأحزاب السياسية ومع القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل التوصل إلى توافق آراء واسع بشأن المسائل ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لتحقيق الاستقرار والتنمية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus