"major investments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • استثمارات كبيرة في
        
    • باستثمارات كبيرة في
        
    • استثمارات ضخمة في
        
    • الاستثمارات الرئيسية
        
    • باستثمارات رئيسية في
        
    Governments often make major investments in economically marginal regions. UN وكثيراً ما تستثمر الحكومات استثمارات كبيرة في المناطق الهامشية اقتصادياً.
    All of the countries propose major investments in conventional tourism and infrastructure, in accordance with the principle of sustainability. UN وتنوي جميع البلدان تخصيص استثمارات كبيرة في مجال السياحة التقليدية والبنية التحتية، وفقا لمبدأ الاستدامة.
    Sana'a and other cities require major investments in public infrastructure to meet basic needs for all citizens. UN وتحتاج صنعاء والمدن الأخرى إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية العامة لتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المواطنين.
    Indian investment in Africa has surged, with major investments in information and communications technology, energy, engineering, chemicals, pharmaceuticals and automobiles sectors. UN وتدفق الاستثمار الهندي في أفريقيا، باستثمارات كبيرة في قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والطاقة، والهندسة، والمواد الكيميائية، والمستحضرات الصيدلانية وصناعة السيارات.
    Connecting poor communities to the Internet will give people access to tele-medicine, distance learning and many other valuable social development resources; but achieving connectivity will require major investments in infrastructure, education and capacity-building. UN على أن تحقيق هذه الموصولية سوف يقتضي توظيف استثمارات ضخمة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال من حيث الهياكل الأساسية والتعليم وبناء القدرات.
    Building sustainable cities requires major investments in safe water and electricity delivery systems, reliable, affordable and clean transportation, and improved waste and recycle systems. UN ويتطلب بناء مدن مستدامة استثمارات كبيرة في نظم التزويد بالمياه الصالحة للشرب والكهرباء، ووسائل النقل الموثوقة والميسورة التكلفة والنظيفة، والنظم المحسنة للتخلص من النفايات وإعادة تدويرها.
    In Tanzania, we are working in partnership with Governments, companies and other donors to make major investments in the Southern Agricultural Growth Corridor of that country. UN فنحن نعمل في تنزانيا، في شراكة مع الحكومات والشركات والجهات المانحة الأخرى، من أجل تنفيذ استثمارات كبيرة في الممر الجنوبي للنمو الزراعي في ذلك البلد.
    Several missions operate large aircraft fleets requiring major investments in personnel, equipment and infrastructure. This is a high-risk area that needs to be audited by engaging external expertise. UN وتشغل عدة بعثات أساطيل كبيرة من الطائرات تتطلب استثمارات كبيرة في الموظفين والمعدات والهياكل الأساسية، ويعد ذلك مجالا ينطوي على خطورة كبيرة ويحتاج إلى مراجعة حساباته بالاستعانة بخبرات خارجية.
    Partnerships have been forged with the drug industry, companies with major investments in malaria-endemic countries whose workers are at risk from malaria, and manufacturers of nets and insecticides. UN فقد تم إنشاء شراكات مع قطاع صناعة الأدوية والشركات التي لديها استثمارات كبيرة في البلدان الموبوءة بالملاريا والتي يتعرض عمالها لخطر الملاريا، وصانعي الناموسيات ومبيدات الحشرات.
    They are major investments in health systems, bolstering infrastructure, strengthening laboratories, expanding human resources, augmenting the skills and competencies of health workers, and developing and supporting monitoring and evaluation activities. UN وهي استثمارات كبيرة في النظم الصحية وتعزيز البنية التحتية وتعزيز المختبرات وتوسيع الموارد البشرية وزيادة مهارات وكفاءة العاملين الصحيين وتطوير ودعم أنشطة الرصد والتقييم.
    What is required are major investments in infrastructure in ports in many parts of the world, as well as sound management of the waste once it has been delivered ashore. UN وتدعو الحاجة إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية للموانئ في أنحاء كثيرة من العالم، إلى جانب الإدارة الرشيدة للنفايات بعد إيصالها إلى الشاطئ.
    In practice, this did not create a significant implementation issue for most United Kingdom companies, but was important for those with major investments in real estate and other significant assets, such as ships or aircraft. UN ورغم أن هذا الاختلاف لا يطرح من الناحية العملية أية قضايا مهمة تتعلق بالتنفيذ في وجه معظم الشركات التي تنشط في المملكة المتحدة، فإنه يتسم بالأهمية في حالة الشركات التي لديها استثمارات كبيرة في العقارات وغيرها من الأصول الهامة، كالسفن أو الطائرات.
    Too much emphasis was likewise placed on seed and crop research, when the study and promotion of good practices in harvesting, management, water use etc. could also significantly increase yields without major investments in high-tech research. UN وقال إن ثمة تركيزا أكثر من اللازم على بحوث البذور والمحاصيل على حين أن دراسة وتشجيع أفضل الممارسات فيما يتعلق بالحصاد والإدارة واستخدام المياه، إلخ، يمكن أيضا أن يحقق زيادة كبيرة في العائدات بدون استثمارات كبيرة في البحوث التي تستخدم التكنولوجيا المتقدمة.
    OTC is linked to the Hong Kong-based Global Star Holdings, which is part of the Djan Djajanti group of Indonesia, with offices in Singapore and Hong Kong and major investments in Indonesia and China. UN 334 - وترتبط الشركة بشركة Global Star Holdings التي يوجد مقرها في هونغ كونغ، والتي تشكل جزءا من مجموعة Djan Djajanti الإندونيسية، التي توجد لها مكاتب في سنغافورة وهونغ كونغ ولديها استثمارات كبيرة في إندونيسيا والصين.
    16. The increased understanding of the risks posed by the current economic model arises at a time when many developing countries are on the threshold of major investments in energy, transport, waste, water and sanitation infrastructure, and sustained economic growth is seen as critical to the completion of the development transition. UN 16 - ويبرز هذا الفهم المتزايد للمخاطر التي يشكلها النموذج الاقتصادي الحالي في وقت يقف فيه كثير من البلدان النامية على عتبة توظيف استثمارات كبيرة في مجال البنية التحتية للطاقة والنقل والنفايات والمياه والصرف الصحي، ويُعتبر النمو الاقتصادي المستدام حيويا لاستكمال المرحلة الانتقالية الإنمائية.
    The availability of commercial solutions and the case for major investments in systems that could be the foundation of a drastic transformation in the way the Organization conducts business have provided a new equation to the business case. UN وتوافر الحلول التجارية ووجود المسوغ للقيام باستثمارات كبيرة في نظم يمكن أن تمثل الأساس لإجراء تحول جذري في الطريقة التي تسير بها المنظمة أعمالها يوفران معادلة جديدة للمسوغات التجارية.
    Nuclear-weapon States have undertaken or continue to make major investments in modernizing their nuclear arsenals, their delivery systems and their related research and development infrastructure and have continued to research, develop and deploy new nuclear weapons with new military capabilities. UN وتقوم دول حائزة للأسلحة النووية أو تواصل القيام باستثمارات كبيرة في تحديث ترساناتها النووية، ومنظوماتها لإيصال هذه الأسلحة وما يتصل بها من هياكل أساسية للبحث والتطوير وتواصل البحث في مجال الأسلحة النووية الجديدة ذات القدرات العسكرية الجديدة وتطويرها ونشرها.
    They must also adapt to a new form of " upstream " industrial competition determined by specialized skills, quality products, clean technologies, compliance with demanding standards and major investments in research and development. UN كما أن عليها أن تتكيف مع شكل جديد من أشكال التنافس الصناعي " اﻷساسي " ، وهو شكل تحدده المهارات المتخصصة والمنتجات ذات النوعية الرفيعة والتكنولوجيات النظيفة والامتثال للمعايير التي تتطلب براعة فائقة والاضطلاع باستثمارات كبيرة في مجال البحث والتطوير.
    Despite the global crises, the Government continued to implement social equity and poverty reduction policies, making major investments in infrastructure, education, health and other areas to build human and social capital. UN ورغم الأزمات العالمية، تواصل الحكومة تنفيذ سياسات الإنصاف الاجتماعي والحد من الفقر، ووضع استثمارات ضخمة في البنية الأساسية وقطاعات التعليم والصحة وغيرها من المجالات لبناء رأس مال بشري واجتماعي.
    All major investments in the electricity transmission infrastructure remain blocked. UN ولا تزال جميع الاستثمارات الرئيسية في البنية التحتية لتوزيع الكهرباء موقوفة.
    Since Senegal was already committed to major investments in the areas of infrastructure, education, health and poverty eradication, aimed at accelerating progress towards meeting the Millennium Development Goals, it could not join in any compromise likely to increase significantly the assessed contributions of the least developed countries. UN وبما أن السنغال ملتزمة أصلا باستثمارات رئيسية في مجالات البنية التحتية، والتعليم، والصحة، والقضاء على الفقر، ترمي إلى التعجيل بخطى التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فلن يكون بوسعها أن تنضم إلى أي حل وسط من المرجح أن يزيد زيادة كبيرة في الأنصبة المقررة على أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus