"major organs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجهزة الرئيسية
        
    • الهيئات الرئيسية
        
    That is why the reform of the major organs of the United Nations is required today to ensure greater firmness and effectiveness. UN ومن ثم فإن المطلوب اليوم هو إصلاح الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة لضمان ثباتها وفعاليتها بقدر أكبر.
    His Government was a strong advocate of a comprehensive, integrated approach based on closer coordination between the major organs of the United Nations and the Secretariat. UN وقال إن حكومته داعية قوية إلى الأخذ بنهج شامل ومتكامل مبني على مزيد من التنسيق الوثيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والأمانة العامة.
    We support the establishment of the high-level panel of eminent personalities to review the functioning of major organs of the United Nations. UN ونحن نؤيد إنشاء فريق رفيع المستوى مؤلف من شخصيات مرموقة لاستعراض عمل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    The major organs of the United Nations have explicitly affirmed the illegality of these settlements and have called for their dismantlement. UN وأكدت الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة صراحة عدم شرعية هذه المستوطنات ودعت إلى إزالتها.
    Consequently, my delegation considers the enhanced role of the major organs of the United Nations, particularly the General Assembly, to be of paramount importance. UN وبناء على ذلك،، يعتبر وفد بلادي أن تعزيز دور الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وبشكل خاص مجلس الأمن، له أهمية كبيرة.
    My delegation will support intensified efforts to strengthen coordination and collaboration among the major organs of the United Nations. UN وسيؤيد وفدي الجهود المكثفة لتعزيز التنسيق والتعاون بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    He also emphasized the need for the effective functioning of major organs of the United Nations and the relationship between them. UN وأكد أيضا ضرورة الفعالية في أداء الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والعلاقة بينها.
    Considerably more prominence is now given to environmental issues in discussions in the major organs of the United Nations, including the General Assembly. UN وهناك اهتمام بارز بشكل واضح بالقضايا البيئية في المناقشات في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة.
    2. These objectives are implemented through the five major organs of the United Nations, as follows: UN 2 - وتتولى الأجهزة الرئيسية الخمس للأمم المتحدة تنفيذ هذه الأهداف، وذلك على النحو التالي:
    Belarus backs the measures aimed at strengthening the status of the General Assembly among the major organs of the United Nations system, as well as reconsidering its current relations with other principal statutory organs. UN وتساند بيلاروس التدابير الرامية إلى تعزيز مركز الجمعية العامة بين الأجهزة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن إعادة النظر في علاقاتها الحالية مع الأجهزة القانونية الرئيسية الأخرى.
    As the only major body including representatives of the Council, the Assembly and the Economic and Social Council, the Peacebuilding Commission could represent a model of how coherence and coordination among the major organs of the United Nations system could be strengthened. UN وباعتبار لجنة بناء السلام الهيئة الرئيسية الوحيدة التي تضم ممثلين عن المجلس والجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن بإمكانها أن تمثل نموذجا لكيفية تعزيز الاتساق والتنسيق فيما بين الأجهزة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Commission is the only major body including representatives of the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council and embodies a new approach to strengthening coherence and coordination among the major organs of the United Nations system in support of post-conflict peacebuilding, recovery and reconstruction. UN واللجنة هي الهيئة الرئيسية الوحيدة التي تضم ممثلي مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتجسّد النهج الجديد لتعزيز الاتساق والتنسيق فيما بين الأجهزة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة دعما لبناء السلام والانتعاش والتعمير بعد انتهاء الصراع.
    The exchange of views between Council members and non-members in these thematic discussions on issues relating to international peace and security will allow for the development of appropriate strategies that are more holistic and integrated, involving all the major organs of the United Nations. UN وتبادل الآراء بين أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه خلال هذه المناقشات المواضيعية بشأن قضايا تتعلق بالسلم والأمن الدوليين سيمكن من وضع استراتيجيات مناسبة وأكثر شمولا وتكاملا، تشارك فيها جميع الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    The revitalization of the General Assembly must have at its heart the maximization of opportunity for equitable representation by all Member States in the major organs of the United Nations and its committees and to ensure that their programme of work allows for the full participation of members, particularly the small States. UN ويجب أن تكمن في جوهر تنشيط الجمعية العامة المضاعفة القصوى لفرصة التمثيل العادل لكل الدول الأعضاء في الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ولجانها وأن يضمن لبرنامج عملها إتاحة المشاركة الكاملة للأعضاء، خصوصا الدول الصغيرة.
    My delegation hopes that, following the counsel of the ICJ, the major organs of the United Nations, particularly the General Assembly and the Security Council, will now work towards comprehensive implementation of the road map, the objective of which is two independent and viable States, Israel and Palestine, living side by side within secure and internationally recognized borders. UN ويأمل وفدي، بعد فتوى محكمة العدل الدولية، أن تعمل الآن الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن والجمعية العامة، في اتجاه التنفيذ الشامل لخريطة الطريق، التي تتوخى قيام دولتين مستقلتين تتوفر لهما مقومات البقاء، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    The United Nations is at the heart of that architecture, and we continue to believe that reform of the major organs of the United Nations, including the Security Council, is an indispensable part of that effort. UN إن الأمم المتحدة تكمن في لب ذلك البنيان وما زلنا نؤمن بأن إصلاح الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، جزء لا غنى عنه من ذلك الجهد.
    46. The point was made that it was necessary to respect the delicate balance between the major organs of the United Nations. UN 46 - وقيل إنه ينبغي احترام التوازن الحساس بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    There is thus no longer any excuse to deny equitable representation in the major organs of the Organization and undemocratically to deprive States of the opportunity to participate in the making of decisions which will affect their destinies and the welfare of their peoples. UN فالعدالة والســلام مترابطان ولا يمكن أن ينفصلا، وبالتالي لم يعد هناك أي عذر يبرر إنكار التمثيل المنصف في الهيئات الرئيسية للمنظمة ويحرم الدول بصورة غير ديمقراطية من فرصة المشاركة في عملية صنع القرارات التي تؤثر على مصائرها وعلى رفاه شعوبها.
    Nevertheless, such an exercise as carried out by the Security Council should not venture into areas that rightly fall under the responsibility of the other major organs of the United Nations. UN ومع ذلك، ينبغي لمجلس الأمن عندما يقوم بهذه الممارسة ألا يجازف بالتدخل في الصلاحيات التي تقع حقا تحت مسؤولية الهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    The exchange of views between non-Council and Council members in these thematic debates on issues relating to international peace and security allows for the development of appropriate strategies that are more holistic and integrated, involving all the major organs of the United Nations. UN فتبادل الآراء بين غير الأعضاء في المجلس وأعضائه في هذه المناقشات المواضيعية المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين يسمح بتطوير استراتيجيات ملائمة أكثر شمولية وتكاملا، وتنخرط فيها جميع الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus