"major part of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء الأكبر من
        
    • الجزء الرئيسي من
        
    • جزءا رئيسيا من
        
    • جزءاً رئيسياً من
        
    • جزء رئيسي من
        
    The Procurement Division is the focal point for the procurement reform and is responsible for the major part of the United Nations procurement activities. UN وشعبة المشتريات هي جهة التنسيق لإصلاح نظام الشراء والمسؤولة عن الجزء الأكبر من أنشطة الشراء في الأمم المتحدة.
    Prior to this decision, UNIDO had been planning a slow but steady drawdown of its work on ODSs as the major part of the funding came to a halt by 2010. UN فقبل اتخاذ هذا القرار كانت اليونيدو تخطط لإنهاء بطيء ولكن منتظم لأعمالها المتعلقة بمركبات الهيدوركلوروفلوروكربون ، بعد توقف الجزء الأكبر من التمويل في موعد لا يتجاوز عام 2010.
    24. The major part of the $88,253 in staff debts outstanding for more than one year related to educational grants and travel advances. UN 24 - ويتعلق الجزء الأكبر من ديون الموظفين غير المسددة لأكثر من سنة، والبالغة 253 88 دولارا، بمنحة التعليم وسلف السفر.
    But the major part of the work still lies ahead of us. UN ولكن الجزء الرئيسي من العمل لا يزال أمامنا.
    The major part of the releases ends up in soil. UN وينتهي الجزء الرئيسي من الإطلاقات في التربة.
    Cooperation with the Tribunal represents a major part of the process of implementation of the Peace Agreement. UN إن التعاون مع المحكمة يمثل جزءا رئيسيا من عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    1. Human rights constitute a major part of the state policy of El Salvador and are a fundamental pillar of its foreign policy. UN 1 - تشكل حقوق الإنسان بالنسبة للسلفادور جزءاً رئيسياً من سياسة الدولة وركيزة أساسية من ركائز سياستها الخارجية.
    The major part of the move occurred during the second half of 2006, and the Finance Office moved in early 2007. UN وتم الجزء الأكبر من عملية النقل أثناء النصف الثاني من عام 2006، وانتقل مكتب الشؤون المالية في أوائل عام 2007.
    Contributions by donors had been encouraging; a major part of the funding required for the programme had been secured. UN 13- وأضاف أن مساهمات الجهات المانحة كانت مشجعة إذ جرى توفير الجزء الأكبر من الأموال اللازمة للبرنامج.
    On the contrary, I very much wish that the major part of the time available be dedicated to the study and discussion of substantive issues. UN فعلى عكس ذلك، أتمنى بشدة أن يكرس الجزء الأكبر من الوقت المتاح لنا لدراسة ومناقشة القضايا الموضوعية.
    A major part of the income in agriculture comes from state production subsidies; the size and composition of which are decided through the annual agriculture agreement. UN يستمد الجزء الأكبر من الدخل في الزراعة من إعانات الإنتاج التي تقدمها الدولة، وهي إعانات يتقرر حجمها وتكوينها عن طريق الإتفاق الزراعي السنوي.
    The severe restriction is intended to cover the major part of the exposure risks, while the other minor uses exempted do not seem to pose a risk. UN يشمل التقييد الشديد الجزء الأكبر من مخاطر التعرض، فيما يبدو أن الاستخدامات القليلة الأخرى لا تشكل أي خطر.
    It is apparent that most children with disabilities in rural areas -- the major part of the country -- do not attend school. UN ويبدو أن أغلب الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية - الجزء الأكبر من البلد - غير ملتحقين بالمدارس.
    Ideally, the major part of the capacity-building and advocacy work could be carried out by the country offices that have good relations with governments and other development actors. UN وتقع المسؤولية عن الجزء الأكبر من أنشطة بناء القدرات والدعوة، من الناحية النظرية، على المكاتب القطرية التي لديها علاقات جيدة مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال التنمية.
    The major part of the regular budget is devoted to economic and social development. UN ويخصص الجزء الرئيسي من الميزانية العادية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The major part of the assistance was channelled through international organizations including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Drug Control Programme. UN وجرى توجيه الجزء الرئيسي من هذه المساعدة عن طريق منظمات دولية شملت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    With an average of well over 400 delegates working in 12 regional and 53 country delegations, the Federation secretariat, with the support of its member societies that provide the major part of the funds, relief consignments and personnel, has been active in 1994 throughout the world, providing assistance to victims of disasters and sustaining development programmes. UN إن أمانة الاتحاد، بمتوسط يفوق بكثير ٤٠٠ موفد يعملون في ١٢ وفدا إقليميا و ٥٣ من وفود البلدان وبدعم من الجمعيات اﻷعضاء فيها التي توفر الجزء الرئيسي من اﻷموال، ومواد اﻹغاثة والموظفين، لا تزال عام ١٩٩٤ ناشطة في جميع أنحاء العالم، وهي تقدم المساعدة الى ضحايا الكوارث وتعزز برامج التنمية.
    As per this document, the major part of the JIU recommendations have been integrated into The Strategy adopted by decision 3/COP.8. UN وحسب هذه الوثيقة، أُدمج الجزء الرئيسي من توصيات وحدة التفتيش المشتركة في الاستراتيجية المعتمدة في المقرَّر 3/م أ-8.
    Had it not been for a number of vacancies in the Secretariat these two years, the provisions in this major part of the budget would not have been sufficient. UN ولولا وجود عدد من الوظائف الشاغرة في الأمانة خلال هذين العامين، لكانت المخصصات لهذا الجزء الرئيسي من الميزانية غير كافية.
    Oh, you say that's the major part of the $50. Open Subtitles أوه، ويقول لك هذا هو جزءا رئيسيا من 50 دولارا.
    Although this accounts for a major part of the inward investment in Afghanistan, much more could be achieved if other countries, both inside and outside ISAF, would take similar measures. UN وعلى الرغم من أن ذلك يشكل جزءاً رئيسياً من الاستثمارات الداخلية في أفغانستان، يمكن تحقيق المزيد إذا اتخذت بلدان أخرى، سواء أكانت مشاركة في قوة المساعدة الأمنية الدولية أم لا، تدابير مماثلة.
    The United States is a major part of the problem and the major actor in the solution. UN إن الولايات المتحدة جزء رئيسي من المشكلة وطرف فاعل في الحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus