"major partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركاء الرئيسيين
        
    • شركاء رئيسيين
        
    • الشركاء الرئيسيون
        
    • شركاء رئيسيون
        
    • شريكا رئيسيا
        
    • بكبار الشركاء
        
    • والشركاء الرئيسيين
        
    • للشركاء الرئيسيين
        
    • الجهات الشريكة الرئيسية
        
    • والشركاء الرئيسيون
        
    I have written to major partners of AU to urge them to fill the funding gap identified by AU. UN وقد كتبتُ إلى الشركاء الرئيسيين للاتحاد الأفريقي حاثا إياهم على سد فجوة التمويل المحددة من قبل الاتحاد.
    Also, the major partners are the specialized agencies, which are not under the direct authority of the Secretary-General. UN وكذلك فإن الوكالات المتخصصة هي من الشركاء الرئيسيين غير الخاضعين لسلطة اﻷمين العام المباشرة.
    The review further observes that host government entities are major partners for the United Nations system organizations in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Rome Declaration on Harmonization and relevant United Nations General Assembly resolutions. UN ويلاحظ الاستعراض كذلك أن كيانات الحكومات المضيفة هي من الشركاء الرئيسيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما ينسجم مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وإعلان روما المعني بالتنسيق والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    As a result, major partners had to put on hold their participation in joint activities. UN وبذلك يكون على شركاء رئيسيين أن يعلقوا مشاركتهم في الأنشطة المشتركة.
    Its major partners are leading tobacco control organizations from every region of the world. UN ويتألف الشركاء الرئيسيون فيها من كبرى منظمات مكافحة التبغ من كل منطقة من مناطق العالم.
    2004-2005: 8 joint undertakings with major partners UN الفترة 2004-2005: 8 أنشطة مشتركة مع الشركاء الرئيسيين
    Estimate 2006-2007: 12 joint undertakings with major partners UN تقديرات الفترة 2006-2007: 12 نشاطا مشتركا مع الشركاء الرئيسيين
    Target 2008-2009: 14 joint undertakings with major partners UN الهدف للفترة 2008-2009: 14 نشاطا مشتركا مع الشركاء الرئيسيين
    The regional programme will continue adopting sub-regional projects or approaches to respond to specific problems coinciding with the priorities of major partners in Latin American and the Caribbean. UN واصل البرنامج الإقليمي التصدي لمشاكل محددة باعتماد مشاريع أو نهج دون إقليمية تتوافق مع أولويات الشركاء الرئيسيين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    For the reintegration of child soldiers, UNHCHR, the World Bank and the Save the Children Alliance are major partners. UN ومن الشركاء الرئيسيين في عملية إعادة إدماج الجنود الأطفال، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والبنك الدولي، ورابطة إنقاذ الأطفال.
    Consensus-building was facilitated through the modalities initiated by the African Development Forum for establishing an African-driven development agenda that reflects consensus among major partners. UN وتيسر بناء التوافق في الآراء من خلال النماذج التي أطلقها منتدى التنمية الأفريقية من أجل وضع جدول أعمال إنمائي من منطلقات أفريقية، يعكس التوافق في الآراء بين الشركاء الرئيسيين.
    5-7 May Nouakchott Meeting of the Government of Mauritania with its major partners for combating desertification UN ٥-٧ أيار/مايو اجتماع حكومة موريتانيا مع الشركاء الرئيسيين من أجل مكافحة التصحر
    23. A steering committee of major partners and groups was established prior to the Campaign's launch in Rio de Janeiro. UN 23 - وقبل انطلاق الحملة في ريو دي جانيرو، شُكلت لجنة توجيهية تضم الشركاء الرئيسيين والمجموعات الرئيسية.
    major partners include the Ministry of Health, NGOs, community-based organizations (CBOs), donors and the UNCT, with UNICEF acting as deputy coordinator of the health and nutrition cluster. UN ومن الشركاء الرئيسيين وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية والجهات المانحة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، إلى جانب اليونيسيف بوصفها نائب منسق مجموعة الصحة والتغذية.
    Developed and negotiated nine comprehensive legal agreements with the major partners in the Calgary Olympic Winter Games, ensuring that federal interests and long-term investments were protected. UN :: وضعت تسعة اتفاقات قانونية شاملة مع الشركاء الرئيسيين في الألعاب الأولمبية الشتوية بكالغري، تكفل حماية المصالح الاتحادية والاستثمارات الطويلة الأجل، وتفاوضت بشأن تلك الاتفاقات.
    ECA recorded an increase in the participation of key stakeholders in its work during the biennium, especially in the number of joint undertakings with major partners at the subregional and country levels. UN سجلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا زيادة في مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في أعمالها خلال فترة السنتين، لا سيما في عدد من الأعمال المشتركة التي اضطلعت بها مع الشركاء الرئيسيين على الصعيدين دون الإقليمي والقطري.
    The Office currently worked with four major partners: major religious and faith-based organizations; parliamentarians; civil society organizations; and sports organizations. UN ويعمل هذا المكتب حاليا مع أربعة شركاء رئيسيين: المنظمات الرئيسية الدينية وذات الأساس الديني؛ البرلمانيون؛ منظمات المجتمع المدني؛ والمنظمات الرياضية.
    UNCTs should become major partners at the country level in these endeavours and they should increasingly develop partnerships with NHRIs, especially those compliant with the Paris Principles, in connection with programmes and activities in the areas of the rule of law, good governance and human rights. UN وينبغي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تصبح شركاء رئيسيين على المستوى القطري في هذه المساعي، وأن تُقيم باطراد شراكات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبخاصة مع المؤسسات التي تمتثل لمبادئ باريس، وذلك فيما يتعلق بالبرامج والأنشطة المضطلع بها في مجالات سيادة القانون، والحكم الرشيد، وحقوق الإنسان.
    The second assessment conducted in 1997 included a 360-degree evaluation in which major partners at the country level assessed their role and efforts and those of all other partners in the response to the epidemic. UN وقد اشتمل التقييم الثاني، الذي أجري في عام ١٩٩٧، على ٣٦٠ درجة تقييم تولى على أساسها الشركاء الرئيسيون على الصعيد القطري تقييم دورهم وجهودهم ودور وجهود جميع الشركاء اﻵخرين في التصدي للوباء.
    17. major partners undertook their own efforts to strengthen common frameworks for child survival and development. UN 17 - واضطلع شركاء رئيسيون بجهودهم الخاصة لتعزيز أطر مشتركة لبقاء الطفل ونمائه.
    Young people should be major partners for development. UN وقالت إنه يلزم جعل الشباب شريكا رئيسيا في عملية التنمية.
    In a few cases, the Inspectors noted that BC Plans cover the risks associated with major partners and suppliers. UN 63- وفي بضع حالات، لاحظ المفتشان أن خطط استمرارية تصريف الأعمال تشمل المخاطر المرتبطة بكبار الشركاء والمورّدين.
    The Board assembles all stakeholders and major partners, and is jointly co-chaired by the Government of Afghanistan and UNAMA. UN ويجمع المجلس جميع أصحاب المصلحة والشركاء الرئيسيين تحت رئاسة مشتركة بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Thus, following several preparatory consultations with donors, the country's major partners reaffirmed their commitment to make fresh financial contributions totalling US$ 2.5 billion at the Consultative Group meeting held in Paris in December 2002. UN وعليه، وبعد إجراء العديد من المشاورات التحضيرية مع المانحين، سمح اجتماع المجموعة الاستشارية الذي عُقد بباريس في كانون الأول/ديسمبر 2002، للشركاء الرئيسيين بتجديد التزامهم بتقديم تمويلات أخرى تناهز قيمتها الـ 2.5 مليار دولار.
    24. One of the major partners for United Nations country teams in pursuing these " Action 2 " objectives in many States will be national human rights institutions (NHRIs), which are independent governmental entities " vested with competence to promote and protect human rights " . UN 24- ستكون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهي كيانات حكومية مستقلة " تختص بتعزيز حقوق الإنسان وحمياتها " ، إحدى الجهات الشريكة الرئيسية التي ستعمل مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تحقيق الأهداف التي تندرج في إطار " الإجراء 2 " في العديد من الدول().
    Enhanced quality of statistical data was achieved through peer reviews of ECA statistical publications by national statistical offices and major partners. UN وقد تعززت قيمة البيانات الإحصائية من خلال استعراضات الأنداد التي تجريها المكاتب الإحصائية الوطنية والشركاء الرئيسيون للمنشورات الإحصائية للجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus