"major parts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزأين رئيسيين
        
    • أجزاء رئيسية
        
    • الأجزاء الرئيسية
        
    • أجزاء كبيرة
        
    • الأقسام الرئيسية
        
    • والقطع الرئيسية
        
    The present report, which should be considered in conjunction with future Treaty Specific Reports the country will make, consists of two major parts. UN ويتألف التقرير الحالي، الذي ينبغي النظر فيه مقترناً مع ما سيقدمه البلد من تقارير مستقبلية خاصة بمعاهدات بعينها، من جزأين رئيسيين.
    1. Reaffirms the importance of the International Covenants on Human Rights as major parts of international efforts to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms; UN ١ ـ تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    The procedure to conclude an international treaty is set out in Part V of the Foreign Affairs Act, which comprises three major parts. UN ويرد الإجراء المتبع لإبرام معاهدة دولية في الجزء الرابع من قانون الشؤون الخارجية، الذي يتألف من ثلاثة أجزاء رئيسية.
    It contains three major parts: The first two parts outline the general situation of the country in its more varied aspects. UN وهي تنقسم إلى ثلاثة أجزاء رئيسية على النحو التالي: يبين الجزءان الأولان الرئيسيان الحالة العامة في البلد بجوانبها المتنوعة.
    The Israeli policy of procrastination and prevarication prevented the implementation of the major parts of the peace agreements. UN إذ تحول سياسة إسرائيل التي تتسم بالتسويف والمراوغة دون تنفيذ الأجزاء الرئيسية في اتفاقات السلام.
    The current fund structure of WMO consists of the following major parts: UN ويتكون الهيكل الحالي لصناديق المنظمة من الأجزاء الرئيسية التالية:
    Zambia and the United Republic of Tanzania do not need to change major parts of their laws. UN ولا تحتاج زامبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة إلى تغيير أجزاء كبيرة من قوانينها.
    1. Reaffirms the importance of the International Covenants on Human Rights as major parts of international efforts to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms; UN 1- تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي؛
    1. Reaffirms the importance of the International Covenants on Human Rights as major parts of international efforts to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms; UN 1- تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي؛
    1. Reaffirms the importance of the International Covenants on Human Rights as major parts of international efforts to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms; UN 1- تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي؛
    1. Reaffirms the importance of the International Covenants on Human Rights as major parts of international efforts to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms; UN 1- تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على الصعيد العالمي؛
    Therefore, major parts of the assessment will continue to depend on external funding which is by its nature uncertain, variable in size and short-term. UN ولذلك فإن أجزاء رئيسية من التقييم ستبقى معتمدة على التمويل الخارجي وهو بطبيعته غير مضمون، ومتغير الحجم وقصير اﻷجل.
    The Commission's last report indicated that Iraq had acknowledged the production of major parts of proscribed rocket engines. UN وقد أوضح التقرير اﻷخير للجنة أن العراق أقرت بإنتاج أجزاء رئيسية من محركات الصواريخ المحظورة.
    Yet major parts of it are stalled, ensnared in a combination of outmoded political alignments and new techniques of diversion and delay. UN ومـع ذلـك، تتعرض أجزاء رئيسية منه إلى الشلل وإلى الوقـوع في شرك تلتقي في إيجاده تحالفات سياسية عفا عليها الزمن وأساليب جديدة لحرف الانظار عن المسار الصحيح والتعطيل.
    199. The OMV Plan prohibited any unmanned delivery system capable of a range greater than 150 km regardless of payload and any related major parts. UN 199 - حظرت خطة الرصد والتحقق المستمرين أي منظومة إطلاق بدون طيار تكون قادرة على الوصول إلى مدى يتجاوز 150 كيلومترا بغض النظر عن الحمولة الفعالة، وكذلك أية أجزاء رئيسية ذات صلة.
    The major parts of the initiatives under the former Government's action plans have been implemented, while other initiatives have been adjusted according to the current Government's policies. UN وقد نُفّذت الأجزاء الرئيسية من المبادرات الواردة في خطط عمل الحكومة السابقة، بينما عُدّلت مبادرات أخرى وفقا لسياسات الحكومة الحالية.
    Together, the five nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of the Antarctic, Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba cover the major parts of the southern hemisphere. UN تغطي المناطق الخمس الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات أنتاركتيكا وتلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا الأجزاء الرئيسية من نصف الكرة الجنوبي.
    The major parts of this set of transport regulations are agreements and conventions, which are legally binding for the countries that become parties to them. UN وتشكل الاتفاقات والاتفاقيات الأجزاء الرئيسية لهذه المجموعة من قواعد النقل، وهي ملزمة قانونيا للبلدان التي أصبحت أطرافا فيها.
    A related question concerns the impact that the shift, from advanced to developing countries, of major parts of the end markets for manufactures has on the functioning of global supply chains. UN وثمّة سؤال في هذا المجال يتعلَّق بتأثير تحوُّل أجزاء كبيرة من الأسواق النهائية للسلع المصنَّعة من البلدان المتقدِّمة إلى البلدان النامية على عمل سلاسل الإمداد العالمية.
    If these and other issues related to financing are not addressed, there is a risk that the diffusion of these applications will result in the further exclusion and marginalization of major parts of the world’s population. UN وإذا لم يجر تناول هذه القضايا والقضايا اﻷخرى المتصلة بالتمويل، يوجد خطر يتمثل في أن يؤدي نشر هذه التطبيقات إلى زيادة استبعاد وتهميش أجزاء كبيرة من السكان في العالم.
    101. The major parts of the social security schemes of the Isle of Man and the United Kingdom have developed along the same or very similar lines. UN سارت التطورات في الأقسام الرئيسية لمخططات الضمان الاجتماعي في جزيرة مان وفي المملكة المتحدة على نفس الخط أو على خطين متشابهين كثيرا.
    (b) All ballistic missiles with a range greater than 150 kilometres, and related major parts and repair and production facilities. UN )ب( جميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها عن مائة وخمسين كيلومترا والقطع الرئيسية المتصلة بها، ومرافق إصلاحها وإنتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus