Tentative agreement had been reached on two thirds of the major provisions of the draft. | UN | وتم التوصل الى اتفاق أولي بشأن ثلثي اﻷحكام الرئيسية لمشروع القانون. |
It understands the concerns of the Croatian Government about the lack of implementation of major provisions of the United Nations Peace-keeping Plan for Croatia. | UN | والمجلس يتفهم شواغل الحكومة الكرواتية حيال عدم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا. |
It understands the concerns of the Croatian Government about the lack of implementation of major provisions of the United Nations Peace-keeping Plan for Croatia. | UN | والمجلس يتفهم شواغل الحكومة الكرواتية حيال عدم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا. |
In addition, the large majority of countries that have ratified ILO Convention No. 97 have excluded major provisions. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97 استبعدت أحكاما رئيسية فيها. |
In addition, major provisions are absent from the competition act, including merger control provisions. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا توجد أحكام رئيسية في قانون المنافسة، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالرقابة على عمليات الاندماج. |
Tentative agreement had been reached on two thirds of the major provisions of the draft. | UN | وتم التوصل الى اتفاق أولي بشأن ثلثي اﻷحكام الرئيسية لمشروع القانون. |
However, unless its major provisions are implemented, this promising environment will remain fragile and the future of the country will continue to be uncertain, at best. | UN | غير أنه ما لم يتم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لذلك الاتفاق ستظل هذه البيئة الواعدة على هشاشتها، كما أن مستقبل البلد سيظل غير مؤكد في أحسن اﻷحوال. |
121. The 1988 amending Ordinance made the following major provisions: | UN | ١٢١- ويشمل قانون ٨٨٩١ المعدل اﻷحكام الرئيسية التالية: |
It stressed the necessity for increased cooperation by the Government and UNITA with the United Nations in carrying out all major provisions of the Lusaka Protocol and the relevant Security Council resolutions. | UN | وشدد على ضرورة زيادة تعاون الحكومة واليونيتا مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية في بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
7. China pointed out, however, that the fact that there had not been sufficient consultations and negotiations on some major provisions might give rise to some difficulties in the implementation of the Agreement. | UN | ٧ - بيد أن الصين أشارت إلى أن المشاورات والمفاوضات بشأن بعض اﻷحكام الرئيسية لم تكن كافية وقد تــؤدي إلى ظهـور بعـض الصعوبات في تنفيذ الاتفاق. |
23. It is imperative that the arrival of United Nations formed units be accompanied by increased cooperation of the Government and UNITA with the United Nations in carrying out all major provisions of the Protocol, including the release of prisoners. | UN | ٢٣ - ومن الضروري أن يصحب وصول الوحدات التي دربتها اﻷمم المتحدة ازدياد في تعاون الحكومة ويونيتا مع اﻷمم المتحدة على تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية للبروتوكول، بما في ذلك إطلاق سراح اﻷسرى. |
27. The deployment of United Nations infantry battalions must be matched by even greater cooperation by the Government and UNITA with the United Nations in implementing all major provisions of the Lusaka Protocol. | UN | ٧٢ - ويجب أن يقابَل وزع كتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة بتعاون أكبر من جانب الحكومة واليونيتا مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية من بروتوكول لوساكا. |
It stresses the necessity for the increased cooperation of the Government and UNITA with the United Nations in carrying out all major provisions of the Lusaka Protocol and relevant Security Council resolutions. | UN | وهو يشدد على ضرورة زيادة تعاون الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا " يونيتا " مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية لبروتوكول لوساكا، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
151. Reference is made to the information provided in the second periodic report on articles 6-9 of the Covenant and in the reports on the application of ILO Convention No. 132 and to the description of the major provisions of the Working Time Act given in the following paragraphs in reply to question 6. | UN | ١٥١- لﻹجابة على هذا السؤال نحيل إلى المعلومات المقدمة في التقرير الدوري الثاني بشأن المواد ٦-٩ من العهد وكذلك في التقارير المتعلقة بتطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٣١. وإلى عرض اﻷحكام الرئيسية للقانون الخاص بساعات العمل الوارد في الرد على السؤال ٦ في الفقرات التالية. |
Recognizing that the major provisions of the United Nations Peace-keeping Plan for the Republic of Croatia (S/23280, annex III) and relevant Security Council resolutions, in particular resolution 871 (1993) of 4 October 1993, still remain to be implemented, | UN | وإذ يسلﱢم بأن اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث( وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلـــة وخاصة القرار ٨٧١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ما زالت لم تنفذ، |
Recognizing that the major provisions of the United Nations Peace-keeping Plan for the Republic of Croatia (S/23280, annex III) and relevant Security Council resolutions, in particular resolution 871 (1993) of 4 October 1993, still remain to be implemented, | UN | وإذ يسلﱢم بأن اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في جمهورية كرواتيا )S/23280، المرفق الثالث( وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلـــة وخاصة القرار ٨٧١ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ما زالت لم تنفذ، |
The major provisions included the possibility for local private investors to own new mineral enterprises up to 100 per cent (less for foreign investors), and a longer life for mining leases and for prospecting licences, with area restrictions remaining at the discretion of the Government. | UN | وشملت اﻷحكام الرئيسية إمكانية امتلاك المستثمرين الخاصين المحليين مؤسسات معدنية جديدة بنسبة تصل الى ٠٠١ في المائة )وأقل من ذلك للمستثمرين اﻷجانب(، وفترة أطول لعقود تأجير المناجم ولتراخيص التنقيب، مع بقاء قيود بخصوص المناطق تحت سلطة الحكومة التقديرية. |
27. The major provisions of the draft Commonwealth Act may be summarized as follows: Guam would become a fully self-governing Commonwealth of the United States under a locally adopted constitution, which would recognize, and be consistent with, the sovereignty of the United States over Guam and the supremacy of the provisions of the United States Constitution, as well as treaties and laws of the United States applicable to Guam. | UN | ٧٢ - ويمكن تلخيص اﻷحكام الرئيسية لمشروع قانون الكومنولث على النحو التالي : تصبح غوام إقليما متمتعا بحكم ذاتي كامل في إطار كومنولث مع الولايات المتحدة وفي ظل دستور معتمد محليا يعترف بسيادة الولايات المتحدة على غوام ويكون متسقا مع هذه السيادة، ومع سيادة أحكام دستور الولايات المتحدة، فضلا عــن معاهدات وقوانين الولايات المتحدة التي تنطبق على غوام. |
In addition, the large majority of countries that have ratified ILO Convention No. 97 have excluded major provisions. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97 استبعدت أحكاما رئيسية فيها. |
With regard to money-laundering and the financing of terrorism, a new act included major provisions for preventing and detecting terrorist financing operations, and a financial intelligence unit had been set up at the initiative of the Central Bank. | UN | وفيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، قال إنه تم تضمين أحد القوانين الجديدة أحكاما رئيسية تتعلق بمنع واكتشاف عمليات تمويل الإرهاب، كما تم إنشاء وحدة للاستخبارات المالية بمبادرة من المصرف المركزي. |
Page Recognizing also that major provisions of relevant Security Council resolutions, in particular resolutions 871 (1993) and 947 (1994), still remain to be implemented, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن ثمة أحكاما رئيسية لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبخاصة القرارين ٨٧١ )١٩٩٣( و ٩٤٧ )١٩٩٤(، لم تنفذ بعد، |
In the United States, major provisions were made in the 1996 Farm Bill to strengthen the Conservation Reserve Program aimed at reducing soil erosion and water pollution. | UN | وفي الولايات المتحدة أُدرجت أحكام رئيسية في مشروع القانون الزراعي لعام 1996 بهدف تعزيز برنامج حماية الموارد الطبيعية الرامي الى الحد من تحات التربة وتلوث الماء. |