"major reforms" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاحات رئيسية
        
    • الإصلاحات الرئيسية
        
    • إصلاحات كبرى
        
    • إصلاحات كبيرة
        
    • الإصلاحات الكبرى
        
    • إصلاحات هامة
        
    • بإصلاحات كبرى
        
    • الإصلاحات الكبيرة
        
    • الإصلاحات الهامة
        
    • بإصلاحات رئيسية
        
    • بإصلاحات كبيرة
        
    • في اصلاحات كبيرة
        
    • اصلاحات كبرى
        
    :: Wrote a 1000-page report that formed the basis of major reforms in the Uganda Peoples Defence Force including streamlining of procurement and greater transparency and accountability, and discipline of implicated officials. UN :: إعداد تقرير من 000 1 صفحة شكّل الأساس لإجراء إصلاحات رئيسية في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بما في ذلك ترشيد عمليات الشراء وتعزيز الشفافية والمساءلة، وانضباط المسؤولين المتورطين.
    That pointed to the need for major reforms in international economic and development cooperation. UN وهذا ما يلمّح إلى ضرورة إجراء إصلاحات رئيسية في التعاون الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    One of the major reforms that we all agreed on is that the size, composition and working methods of the Security Council should be improved. UN وأحد الإصلاحات الرئيسية التي اتفقنا عليها جميعاً، هو أنه ينبغي تحسين حجم مجلس الأمن وتركيبته وأساليب عمله.
    Sustained and widespread future prosperity will require major reforms in global economic governance as well as new approaches to global economic development. UN وسيتطلب الازدهار المستقبلي المستدام والواسع النطاق إصلاحات كبرى في الإدارة الاقتصادية العالمية، فضلاً عن اتباع نُهُج جديدة للتنمية الاقتصادية العالمية.
    Unfortunately, the ongoing conflict has severely limited the Government's capacity to undertake major reforms in this key area. UN ومن المؤسف أن الصراع الدائر قيَّد إلى حد كبير قدرة الحكومة على إجراء إصلاحات كبيرة في هذا المجال الأساسي.
    In 2010 five fundamental laws, already provided for in the Constitution, were drafted and enacted to pave the way for the major reforms planned: UN وجرى في عام 2010 سن وإصدار خمسة قوانين أساسية ترد في الدستور، وتعتبر أساس الإصلاحات الكبرى:
    Consequently, it is urgent that major reforms be made in the design of the international financial architecture and in the macroeconomic policies of the countries of the region. UN ونتيجة لذلك من الملح إدخال إصلاحات رئيسية على هيكل النظام المالي الدولي وعلى سياسات الاقتصاد الكلي لبلدان المنطقة.
    With regard to the content of this article, major reforms have been undertaken in Spain since the presentation of its third report, especially during 1998. UN فيما يتعلق بمضمون هذه المادة، أجريت إصلاحات رئيسية في اسبانيا منذ تقديم تقريرها الثالث وخاصة أثناء عام ١٩٩٨.
    OECD countries have also implemented major reforms aimed at liberalizing agricultural markets. UN وقامت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أيضاً بتنفيذ إصلاحات رئيسية تهدف إلى تحرير الأسواق الزراعية.
    This work includes advocacy with regard to major reforms and to investment in the social and economic development of marginalized persons. UN وتشمل هذه الأعمال الدعوة إلى إجراء إصلاحات رئيسية والاستثمار في تحسين النمو الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المهمشين.
    The Group of 77 and China has been supportive of a number of major reforms. UN وقد أيدت مجموعة الـ 77 والصين عددا من الإصلاحات الرئيسية.
    The Human Rights Council constitutes one of the major reforms of the Organization. UN يشكل مجلس حقوق الإنسان واحدا من الإصلاحات الرئيسية للمنظمة.
    95. One of the major reforms which have been suggested in the Report on the Family Justice System concerns divorce laws. UN 95- ويتعلق أحد الإصلاحات الرئيسية التي اقترحت في التقرير المتعلق بقضاء الأسرة بقوانين الطلاق.
    major reforms of the existing international aid, trade and financial architectures are needed. UN وتلزم إصلاحات كبرى في البنى الدولية الموجودة في مجالات المعونة والتجارة والتمويل.
    The United Nations has witnessed major reforms geared at creating a more efficient and effective institution. UN فقد شهدت الأمم المتحدة إصلاحات كبرى موجهة نحو إيجاد مؤسسة أكثر كفاءة وفعالية.
    The effort was a key step towards rolling out major reforms of the special hardship programme in 2008; UN وكان ذلك الجهد خطوة رئيسية نحو إجراء إصلاحات كبيرة في برنامج حالات العسر الشديد في عام 2008؛
    The Government hoped that the major reforms taking place in the country would prompt the international community to enhance its support. UN وتأمل الحكومة أن تدفع الإصلاحات الكبرى التي تحدث في البلاد المجتمع الدولي إلى التعجيل بتعزيز دعمه.
    This includes advocacy for major reforms and for investment in social and economic development of marginalized persons. UN ومن ضمن هذه الأعمال الدعوة إلى إجراء إصلاحات هامة والاستثمار في تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص المهمشين.
    major reforms in the management of public finances have been undertaken with the assistance of development partners. UN وقد اضطُلع بإصلاحات كبرى في إدارة المالية العامة بمساعدة الشركاء الإنمائيين.
    16. Another of the major reforms was relocation of supply management to Budapest. UN 16 - كما تمثل أحد الإصلاحات الكبيرة الأخرى في نقل إدارة الإمداد إلى بودابست.
    The major reforms concerning land ownership, the general parcelling of land and other significant legislative reforms, date back to distant times. UN أما الإصلاحات الهامة المتعلقة بملكية الأراضي وتجزئة الأراضي عموماً وغير ذلك من الإصلاحات التشريعية الهامة فتعود إلى زمن غابر.
    This is unjust, because many of these countries are painfully undertaking major reforms aimed at diversifying their economies. UN وهذا ظلم ﻷن عددا كبيرا من هذه البلدان يضطلع بإصلاحات رئيسية مؤلمة، الهدف منها تنويع اقتصاداته.
    major reforms of criminal law have recently been introduced in Switzerland. UN وقد أخذت سويسرا مؤخرا بإصلاحات كبيرة في مجال القانون الجنائي.
    The explanations provided by the Director-General of the International Labour Organization (ILO) are far from satisfactory, especially when he states that African countries should undertake major reforms. UN غير أن تفسيرات المدير العام لمظمة العمل الدولية لهذه المسألة ليست مقنعة على الاطلاق، وبخاصة قوله بأن على البلدان اﻷفريقية أن تشرع في اصلاحات كبيرة.
    In less than two years since the adoption of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, major reforms had taken place, proving that the Organization could not only survive, but could also evolve and play a significant role in attaining the goals set by Member States. UN واستطرد قائلا انه في أقل من عامين عقب اعتماد خطة اﻷعمال بشأن دور ومهام اليونيدو في المستقبل أجريت اصلاحات كبرى أثبتت أنه ليس بإمكان المنظمة الاستمرار فحسب بل أيضا التطور وأداء دور مهم في بلوغ اﻷهداف التي حددتها الدول اﻷعضاء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus