"majority is" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأغلبية
        
    • الرشد
        
    • يأتي معظمهن
        
    • بالأغلبية
        
    • الاغلبية
        
    For Nicaragua, an international system based on the hegemony of a few over the majority is unthinkable. UN ومن غير المتصور في نظر نيكاراغوا أن يقوم نظام دولي على هيمنة الأقلية على الأغلبية.
    Venezuela challenges the fact that a small group of countries impose their conditions in these areas, while the opinion of the majority is not taken into account. UN وتتحدى فنزويلا فرض مجموعة صغيرة من البلدان لشروطها في هذه المجالات، بينما لا تؤخذ في الحسبان أراء الأغلبية.
    82. The introduction of a public government in areas where indigenous peoples form a majority is another example of direct self-governance. UN 82- وتطبيق نظام حكومة عامة في المناطق التي يشكل فيها السكان الأصليون الأغلبية هو مثال آخر للحكم الذاتي المباشر.
    81. The introduction of a public Government in areas where indigenous peoples form a majority is another example of direct self-governance. UN 81- وتطبيق نظام حكومة عامة في المناطق التي يشكل فيها السكان الأصليون الأغلبية هو مثال آخر للحكم الذاتي المباشر.
    As we have seen, the age of majority is 15 years, provided the individual concerned is in full possession of his mental faculties. UN علماً بأن سن الرشد هو 15 سنة كاملة إذا بلغها الشخص متمتعاً بقواه العقلية ودون تمييز في ذلك بين الرجل والمرأة.
    If the majority is against, or would like us to remove those words, then, later, we can see what can be done. UN وإذا كانت الأغلبية معارضة، أو تريد منا حذف تلك الكلمات، يمكننا في وقت لاحق أن نرى ما يمكن عمله.
    This majority is not the one that the representative of Palestine called for before we proceeded to the vote. UN وهذه الأغلبية ليست الأغلبية التي طالب بها ممثل فلسطين قبل أن نشرع في التصويت.
    This majority is more evident in older ages, in which the rate of the disabilities is also higher. UN وتظهر هذه الأغلبية بشكل أوضح في الأعمار المتقدمة التي تتسم أيضاً بارتفاع معدل الإعاقة.
    Winning the support of the peaceful majority is essential to isolate and break the insurgency. UN وكسب تأييد الأغلبية المسالمة أمر أساسي لعزل التمرد وكسر شوكته.
    In fact, the logic seems to be that if the majority is not happy with that, so much the worse for the majority. UN وفي الحقيقة، يبدو أن المنطق يتمثل في أنه إن لم تكن الأغلبية راضية عن ذلك، فما أسوا حال الأغلبية.
    But a majority is not a machine; sometimes the majority is mistaken. UN ولكن الأغلبية ليست آلة؛ وقد تخطئ الأغلبية أحياناً.
    Once the required parliamentary majority is secured, the Act would be amended to include those provisions of the Convention that were not dealt with in the present legislation. UN وعند تأمين الأغلبية المطلوبة سيجري تعديل القانون ليشمل الأحكام من الاتفاقية التي لا تناولها التشريع الحالي.
    The majority is thus still of the view that the principle of the equitable geographic distribution should be exercised through the existing structures. UN وبالتالي ظلت الأغلبية ترى أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل ينبغي العمل به من خلال الهياكل القائمة.
    The qualified majority is a three-fourths majority, which must include a three-fourths majority of coastal States. UN وتتألف الأغلبية المشروطة من أغلبية ثلاثة أرباع الأعضاء، التي يجب أن تشمل أغلبية ثلاثة أرباع الدول الساحلية.
    When this majority is not reached even after five rounds of voting, the Assembly is dissolved. UN وإذا تعذر بلوغ هذه الأغلبية حتى بعد إجراء خمس عمليات تصويت يُحَلُّ المجلس.
    Let us not think of strengthening it when multilateralism is being weakened and fragmented and when the great majority is relegated to ostracism. UN ولعلنا لا نفكر في تعزيزها بينما يجري إضعاف تعددية الأطراف وتفتيتها وبينما يكون مصير الأغلبية الساحقة هو النبذ.
    The majority is in my corner. The most bodies equals the most power. Open Subtitles الأغلبية معي العدد الأكبر يساوي القوة العظمى.
    In rare cases when consensus cannot be achieved on substantive issues, the perspective of the majority is reflected and different view(s) in the Panel are also reflected. UN وفي الحالات النادرة التي لم يكن بالإمكان التوصل فيها إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية، تُبيَّن وجهة نظر الأغلبية وكذلك الآراء المختلفة في الفريق.
    The decision of the majority is concerned with the protection of minorities. UN وتراعي قرارات الأغلبية حماية الأقليات.
    majority is 18 for civil purposes, and 16 in criminal matters. UN وفيما يتعلق بالشؤون المدنية فإن سن الرشد محدد بثمانية عشر عاماً، وبستة عشر عاماً في المسائل الجنائية.
    They are tried as adults as soon as they become 16, contrary to the Israeli law whereby majority is attained at 18. UN وهم يحاكمون كراشدين بمجرد أن يبلغوا سن 16 سنة، على عكس ما يقضي به القانون الإسرائيلي الذي يعتبر أن سن الرشد هي 18 سنة.
    However, it expresses its concern at reports referring to widespread abuse of women migrant domestic workers, of which the vast majority is from South and South-East Asia, and against whom physical, psychological and sexual abuse is common (arts. 13 and 16). UN غير أنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى شيوع إيذاء المهاجرات العاملات في المنازل، اللاتي يأتي معظمهن من جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا، واللاتي يشيع إيذاؤهن بدنياً ونفسياً وجنسياً (المادتان 13 و16).
    Simple majority is used at UNICEF in the absence of consensus and it is required at WFP. UN وفي اليونيسيف، يمكن اتخاذ القرار بالأغلبية البسيطة إذا تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    That is why the southern Sudan, where the majority is non-Muslim, has been exempted from the application of Islamic law. UN ولهذا استثنت الحكومة الولايات الجنوبية ذات الاغلبية غير المسلمة من تطبيق القوانين الاسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus