"majority of members" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغلبية الأعضاء
        
    • غالبية أعضاء
        
    • غالبية الأعضاء
        
    • أغلبية أعضاء
        
    • معظم الأعضاء
        
    • بأغلبية أصوات اﻷعضاء
        
    • الأغلبية المطلقة
        
    • أغلبية أعضائها
        
    • أغلبية أفراد
        
    It had led to some comments, the majority of members being in favour of a realignment with that instrument. UN وأثارت هذه الكلمة بعض التعليقات وأعربت أغلبية الأعضاء عن رغبتها في الالتزام بالحكم الوارد في هذه الصك.
    The revised proposal was supported by the majority of members and observers. UN وأيد الاقتراح المنقح أغلبية الأعضاء والمراقبين.
    For action on any decision, the presence of a majority of members would, however, continue to be necessary. UN ولكن لا بد من وجود غالبية أعضاء اللجنة من أجل اتخاذ إجراء بشأن أي قرار ما.
    The majority of members were satisfied that pending such a review, the scheme was basically sound for the time being. UN وفي انتظار إجراء ذلك الاستعراض، أعربت غالبية الأعضاء عن ارتياحها لسلامة النظام أساسا في الوقت الحاضر.
    In the light of that, and in view of the wording of the decision, the majority of members of the Committee supported the second option, to defer consideration. UN وفي ضوء هذا وبالنظر إلى صياغة المقرّر، أيدت أغلبية أعضاء اللجنة الخيار الثاني وهو إرجاء النظر في الحالة.
    Nevertheless, the majority of members of the Commission thought it would be useful to identify the persons in this category of immunity, since immunity from foreign criminal jurisdiction applies to these individuals. UN ومع ذلك، رأى معظم الأعضاء أن من المفيد أن يحدد في البداية المستفيدون من فئة الحصانة هذه، لأن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تنطبق على الأشخاص.
    The proposal did not receive the support of the majority of members and was withdrawn. UN ولم يتلق المقترح دعم أغلبية الأعضاء وسُحب.
    Decisions on matters of procedure may be taken by a majority of members present and voting. UN ويمكن إتخاذ المقررات بشأن المسائل الإجرائية من قبل أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    The majority of members agreed to the appointment of Anne Harrison as Editor and agreed to fund her position. UN ووافق أغلبية الأعضاء على تعيين آن هاريسون محررة ووافقوا على تمويل وظيفتها.
    60. After extensive discussions it was agreed by a majority of members and observers that there would be a new article dealing with technical services. UN 62 - وبعد مناقشات مستفيضة اتفق أغلبية الأعضاء والمراقبين على عدم وضع مادة جديدة تتناول الخدمات التقنية.
    It was suggested that the majority of members of the CCH have a technical background, a point supported by delegations. UN وأشير إلى أن غالبية أعضاء لجنة التنسيق المعنية بالصحة يتمتعون بخلفية فنية، وهو ما أبدته الوفود.
    The petition, which was signed by a majority of members of Parliament, was submitted to the Speaker of the Council of Representatives. UN وقدم الالتماس الذي وقعت عليه غالبية أعضاء البرلمان إلى رئيس مجلس النواب.
    I have had the opportunity to read the views expressed by the majority of members of the Committee. UN لقد أتيحت لي فرصة الاطلاع على الآراء التي أعربت عنها غالبية أعضاء اللجنة.
    During the previous quinquennium this issue was frequently raised, with a clear majority of members opposed to the inclusion of functional protection in the present study. UN وكان هذا الموضوع قد أثير بصورة متكررة خلال فترة السنوات الخمس السابقة وقد عارض خلالها غالبية الأعضاء إدراج الحماية الوظيفية في الدراسة الحالية.
    Females form the majority of members on all three structures. UN ويشكل النساء غالبية الأعضاء في جميع الهياكل الثلاثة.
    They expressed the view that the majority of members and the staff of the secretariat are working at full capacity. UN وهم يرون أن غالبية الأعضاء وموظفي اللجنة يعملون بكامل طاقتهم.
    However, according to a majority of members of the Commission, such is not the case where a State or an international organization accepts a reservation that is impermissible. UN ولكن حسب رأي أغلبية أعضاء اللجنة، يصبح الأمر مختلفاً عندما تقبل الدولة أو المنظمة الدولية تحفظا غير جائز.
    We have held weeks of intensive consultations, which have involved the great majority of members of the Conference. UN فعقدنا أسابيع من المشاورات المكثفة التي اشترك فيها أغلبية أعضاء المؤتمر.
    In any event, there should be a larger majority than simply the legally required two-thirds majority of members of the General Assembly. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تكون الأغلبية أكبر من مجرد أغلبية الثلثين المطلوبة قانونا في أغلبية أعضاء الجمعية العامة.
    67. Meetings of the Partnership in 2011 and 2012 were held back-to-back with other key events, in different locations, where a majority of members could participate. UN 67 - وعقدت اجتماعات الشراكة في عامي 2011 و 2012 عقب مناسبات رئيسية أخرى، في مواقع مختلفة، حيث تمكن معظم الأعضاء من المشاركة.
    13. Decisions by voting in the Legal and Technical Commission shall be by a majority of members present and voting. UN ١٣ - تتخذ القرارات التي يجري التصويت عليها في اللجنة القانونية والتقنية بأغلبية أصوات اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Required majority of members present and voting: 96 UN الأغلبية المطلقة المطلوبة من الأعضاء الحاضرين المصوتين: 96
    In addition, the Commission has the capacity to meet in extraordinary session if a majority of members agree; this capacity should be retained by the Human Rights Council, the envisioned format of which would facilitate consideration of urgent situations outside the framework of ordinary sessions. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للجنة أن تجتمع في دورة استثنائية إذا ما وافقت أغلبية أعضائها على ذلك؛ وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يحتفظ بهذه الصلاحية، حيث إن شكله المنشود سيسهل عليه النظر في الحالات العاجلة خارج نطاق الدورات العادية.
    It also reaffirms the right of communities to change the names of places in which they reside, when a majority of members so decide. UN كما تؤكد مجددا حق مجتمعات السكان اﻷصليين في تغيير أسماء أماكن إقامتهم، عندما تقرر ذلك أغلبية أفراد هذه المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus