It had been determined that the majority of victims were under the age of 25 years. | UN | وتبين أن أعمار غالبية الضحايا أقل من 25 سنة. |
Regrettably, in all those cases, the majority of victims have been among populations with the least resources. | UN | ومن دواعي الأسف أن غالبية الضحايا في جميع تلك الحالات هم من السكان الذين لديهم أقل حظ من الموارد. |
However, the majority of victims of violence in the Czech Republic were women. | UN | ومع ذلك، معظم ضحايا العنف في الجمهورية التشيكية من النساء. |
Though the policy does not specifically target women, the majority of victims of family violence are women. | UN | ومع أن هذه السياسة لا تستهدف النساء على وجه التحديد، فإن أغلبية ضحايا العنف العائلي من النساء. |
The majority of victims were Palestinian civilians, including many children and women. | UN | وكان أغلبية الضحايا من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء. |
The majority of victims are found among the civilian population, particularly within peasant communities. | UN | وكان معظم الضحايا من السكان المدنيين، وخاصة في مجتمعات الفلاحين. |
Women remain the majority of victims of sexual assaults against adults, spousal assault and homicide. | UN | فالنساء ما زلن يشكلن غالبية ضحايا الاعتداءات الجنسية ضد البالغين وضحايا الاعتداءات وجرائم القتل الزوجية. |
Women and children are disproportionately targeted during such situations and constitute the majority of victims. | UN | وثمة استهداف للنساء والأطفال، بصورة غير متناسبة، خلال تلك الحالات، وهم يشكلون غالبية الضحايا. |
The survey concludes that the majority of victims are Chinese, Iranians and Pakistanis, and not Afghans. | UN | وينتهي الاستقصاء إلى أن غالبية الضحايا من الصينيين، والإيرانيين والباكستانيين وليسوا من الأفغان. |
In recent armed conflicts, women and girls have been disproportionately targeted and constituted the majority of victims. | UN | في النزاعات المسلحة الأخيرة، استهدفت النساء والفتيات على نحو غير متناسب، وشكلن غالبية الضحايا. |
3. Trafficking is still a crime in which the majority of victims are women and girls and the majority of traffickers are men. | UN | 3 - لا يزال الاتجار يمثل جريمة تشكل فيها النساء والفتيات غالبية الضحايا ويشكّل فيها الرجال غالبية المتَّجرين. |
The majority of victims were physically assaulted by groups of unidentified assailants while undertaking livelihood activities, such as farming or proceeding to market. | UN | وتعرض غالبية الضحايا لاعتداءات بدنية على أيدي مجموعات من المهاجمين المجهولين أثناء القيام بعملهم اليومي، من قبيل الزراعة أو عند الذهاب إلى الأسواق. |
The study revealed that the majority of victims and perpetrators experienced positive changes after the programme, with 90 per cent of perpetrators and 60 per cent of victims reporting no violent behaviour subsequently. | UN | وكشفت الدراسة أن غالبية الضحايا والجناة شهدوا تغيُّرات إيجابية بعد البرنامج، حيث 90 في المائة من الجناة و 60 في المائة من الضحايا أبلغوا عن عدم حدوث سلوك عنيف بعد ذلك. |
51. The Independent Expert notes that the vast majority of victims of human rights violations still do not obtain reparation and are not represented by defence lawyers. | UN | 51- ويلاحظ الخبير المستقل أن معظم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان لا يحصلون دائماً على تعويض وخدمات محام. |
" Acknowledging the fact that the majority of victims of trafficking in persons are women and girls, | UN | " وإذ تقر بأن معظم ضحايا الاتجار بالأشخاص هن من النساء والفتيات، |
The Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons noted that Sri Lanka, with the crucial support of the international community had not only rehabilitated the majority of victims of the 2004 tsunami, but also made considerable efforts to assist those displaced since the escalation of hostilities in 2006. | UN | وأشار ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً إلى أن سري لانكا قد عملت، بدعم حيوي من المجتمع الدولي، على إعادة تأهيل معظم ضحايا كارثة التسونامي التي وقعت في عام 2004، ليس ذلك فحسب، بل إنها بذلت أيضاً جهوداً كبيرة لمساعدة أولئك المشردين منذ تصاعد حدة الأعمال الحربية في عام 2006. |
Men represent the majority of users of small arms as well as the majority of victims of small arms violence. | UN | ويمثل الرجال أغلبية مستخدمي الأسلحة الصغيرة، وكذلك أغلبية ضحايا العنف الذي تُستخدم فيه هذه الأسلحة. |
Because men make up the majority of victims of armed violence, women are often the ones left to deal with the consequences of the violence. | UN | ونظراً لكون الرجال يشكلون أغلبية ضحايا العنف المسلّح، فغالبا ما تكون النساء هن اللاتي يتكبّدن نتائج هذا العنف. |
Women and children are more vulnerable in emergency situations; indeed, they account for the majority of victims in such circumstances. | UN | فالنساء والأطفال أكثر عرضة للخطر في حالات الطوارئ؛ وهم حقا يشكلون أغلبية الضحايا في هذه الظروف. |
The majority of victims surveyed expressed satisfaction with the process of obtaining EPOs. | UN | وأعربت أغلبية الضحايا المشمولين بالدراسة الاستقصائية عن ارتياحها لعملية الحصول على أوامر الحماية الطارئة. |
The majority of victims are female and more than half are under the age of 25. | UN | معظم الضحايا من الإناث وأكثر من النصف دون سن 25 عاما. |
Reports indicate that the geographical scope of the problem has expanded and that the majority of victims are women and children. | UN | وتبين التقارير أن النطاق الجغرافي للمشكلة قد اتسع، وأن معظم الضحايا من النساء والأطفال. |
Underage girls, who often make up the majority of victims of sexual violence in conflict, are also at heightened risk from pregnancy when their bodies are not yet capable of safely carrying a child to term. | UN | كما أن الفتيات الصغيرات اللاتي يشكلن غالبية ضحايا العنف الجنسي في حالة النزاع يواجهن أيضاً خطراً متزايداً بسبب الحمل عندما لا تقوى أجسامهن على الحمل المأمون حتى الولادة. |
In addition to the fact that women are now the target market of the tobacco industry, which leads to increased prevalence, this is a gender issue because the high rates of male smoking mean that the majority of victims of second-hand smoke are women and children. | UN | وعلاوة على أن النساء يشكلن الآن السوق المنشود لدوائر صناعة التبغ، بما يؤدي إلى ازدياد معدل الانتشار، فإن هذه هي مسألة جنسانية ذلك لأن معدلات التدخين العالية بين الذكور تعني أن غالبية ضحايا دخان التبغ غير المباشر هم من النساء والأطفال. |
It is professed and carried out by a handful, and the vast majority of victims are innocent men, women and children. | UN | ويعلن قلة إيمانهم بالإرهاب وينفذونه ويكون الغالبية العظمى من الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. |
Men represent the majority of users of small arms as well as the majority of victims of small arms violence. | UN | ويعتبر الرجال أغلبية مستخدمي الأسلحة الصغيرة وكذلك أغلب الضحايا الذين يسقطون ضحية العنف الذي تُستخدم فيه الأسلحة الصغيرة. |