"make a difference" - Traduction Anglais en Arabe

    • إحداث تغيير
        
    • تحدث فرقا
        
    • إحداث فرق
        
    • إحداث فارق
        
    • تحدث تغييرا
        
    • يحدث فرقاً
        
    • يحدث فرقا
        
    • تحدث فرقاً
        
    • إحداث التغيير
        
    • إحداث الفارق
        
    • إحداث أثر
        
    • لإحداث فرق
        
    • تحدث أثرا
        
    • يحدث تغييرا
        
    • على التغيير نحو اﻷفضل
        
    UNCDF looks for opportunities to make a difference at the policy level and then tracks the results of its interventions. UN ويغتنم الصندوق الفرص التي تتيح له إحداث تغيير على مستوى السياسات ثم يعمل على تتبع نتائج الإجراءات المتخذة.
    It has succeeded in demonstrating that it can make a difference to the security of the vulnerable populations in the east. UN وقد نجحت المفرزة في إثبات أنه يمكن لها أن تحدث فرقا فيما يتصل بأمن السكان المعرضين للخطر في الشرق.
    In order to truly make a difference, Security Council reform must address that body's current structural imbalance. UN وبغية إحداث فرق حقيقي، يجب أن يتصدى إصلاح مجلس الأمن للخلل الهيكلي الراهن الكامن في تلك الهيئة.
    You really think you're going to make a difference, don't you? Open Subtitles أنتِ تحسبين أنكِ قادرة على إحداث فارق حقاً، أليس كذلك؟
    The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. UN وأضاف أنه يتعين أيضا زيادة التمويل الذي تتلقاه إذا ما أريد لها أن تحدث تغييرا في البلدان الفقيرة.
    It is another area where meaningful change can make a difference. UN وهذا ميدان آخر يمكن فيه للتغيير المجدي أن يحدث فرقاً.
    Considering the humanitarian aspects of regulating arms trade, even a low number of States parties could make a difference. UN فبالنظر إلى الجوانب الإنسانية لتنظيم تجارة الأسلحة، حتى عدد قليل من الدول الأطراف يمكن أن يحدث فرقا.
    Today, the application of standard 14,000 of the International Organization for Standardization is starting to make a difference. UN وتطبيق المعيار ١٤ ٠٠٠ الذي أقرته المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بدأ اليوم في إحداث تغيير ملموس.
    We trust his ability to help us in achieving a review that will improve the Council's capacity to make a difference on the ground. UN وإننا نثق بقدرته على مساعدتنا في إنجاز استعراض يحسّن قدرة المجلس على إحداث تغيير ملموس في الميدان.
    We thank the Volunteers who have given their time, skills and resources to help make a difference throughout the world. UN ونشكر المتطوعين الذين يكرسون وقتهم ومهاراتهم ومواردهم للمساعدة على إحداث تغيير في جميع أنحاء العالم.
    These initiatives are beginning to make a difference and need to be continued and expanded. UN وهذه المبادرات بدأت تحدث فرقا وهي تحتاج إلى مواصلتها والتوسع في نطاقها.
    We hope that those pledges will be translated into actual commitments and will make a difference in improving the lives of the Afghan people. UN ويحدونا الأمل في أن تترجم هذه التعهدات إلى التزامات فعلية وأن تحدث فرقا في تحسين حياة الشعب الأفغاني.
    It is in times of adversity that we realize that true solidarity is not only about words and convictions; it is also about actions that make a difference in the lives of people. UN وفي أوقات الشدة ندرك أن التضامن الحقيقي ليس بالأقوال والاقتناع فحسب، بل هو أيضا بالأعمال التي تحدث فرقا في حياة الناس.
    I just think with this new job, you could make a difference. Open Subtitles أعتقد في هذه الوظيفة، يمكنك إحداث فرق تصنعي بعض التغييرات الحقيقية
    I hope that the sixty-fifth session that is now beginning will show that we are able to make a difference. UN وآمل للدورة الخامسة والستين التي تبدأ الآن، أن تثبت أننا قادرون على إحداث فرق.
    I realized that they have diverging ideas, but one common aspiration: to make a difference. UN وأدركت أن لديهم أفكاراً مختلفة وتطلعاً مشتركاً واحداً هو إحداث فارق ما.
    Our collective response is slowly starting to make a difference. UN إن تصدينا الجماعي له أخذ يؤدي ببطء إلى إحداث فارق.
    We have established the Peacebuilding Commission so as to make a difference. UN لقد أنشأنا لجنة بناء السلام لكي تحدث تغييرا إلى الأفضل.
    I knew he was leaving anyway, but it didn't make a difference. Open Subtitles كنت أعرف أنه سيرحل علي أية حال لكنه لم يحدث فرقاً
    It is about governance that can produce results, make a difference for citizens and create fertile ground for development. UN إنه يعني الحكم الذي يمكنه أن يحرز نتائج، وأن يحدث فرقا لدى المواطنين، ويخلق أرضا خصبة للتنمية.
    Well, I guess if you break a rule 1 7 times, an 18th doesn't make a difference. Open Subtitles حسناً، أعتقد بأنكم إذا كسرتم القوانين 17 مرة، فإن المرة الـ 18 لن تحدث فرقاً.
    It is our duty to make a difference, and making a difference requires a more comprehensive definition of development. UN فمن واجبنا أن نحدث تغييراً، ويتطلب إحداث التغيير تعريفا أكثر شمولا للتنمية.
    Unless he's been breeding them, he don't have enough to make a difference. Open Subtitles إلا إن كان بحاجة لرعيهم كالخراف, إنه لا يملكُ ما يمكنه إحداث الفارق.
    What is at stake is the new Council's capacity to make a difference for those in need. UN إن موضوع النزاع هو قدرة المجلس الجديد على إحداث أثر لمن هم في حاجة.
    We don't need the Blink Drive to make a difference here. Open Subtitles نحن لسنا في حاجة إلى بلينك دريف لإحداث فرق هنا.
    Nevertheless, with limited capability at its disposal, over the reporting period, UNAMID has nevertheless been able to make a difference on the ground. UN إلا أن العملية المختلطة استطاعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن تحدث أثرا في الميدان رغم محدودية ما أُتيح لها من قدرة.
    The international community can indeed make a difference. UN والمجتمع الدولي يمكن أن يحدث تغييرا فعلا في هذه الحالات.
    The future of human settlements: Good policy can make a difference: note by the Secretariat UN مستقبل المستوطنات البشرية: السياسات السليمة قادرة على التغيير نحو اﻷفضل: مذكرة من اﻷمانة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus