"make a positive contribution to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسهم إسهاما إيجابيا في
        
    • مساهمة إيجابية في
        
    • إسهاماً إيجابياً في
        
    • يسهم إسهاما إيجابيا في
        
    • تقديم مساهمة إيجابية
        
    • تسهم إيجابيا في
        
    • تسهم بشكل إيجابي في
        
    • تساهم مساهمة إيجابية
        
    • الإسهام بشكل إيجابي
        
    • للإسهام الفعال في
        
    • الإسهام بإيجابية في
        
    • إسهام إيجابي في
        
    • للمساهمة الإيجابية
        
    • تسهم اسهاما ايجابيا في
        
    • تسهم مساهمة إيجابية
        
    The Committee could make a positive contribution to that mission. UN واختتم بيانه قائلا إن اللجنة بوسعها أن تسهم إسهاما إيجابيا في هذه المهمة.
    In view of its experience in this area, Costa Rica could make a positive contribution to the work of the Executive Committee. UN وبالنظر إلى ما لكوستاريكا من خبرة في هذا المجال، فإن بوسعها أن تسهم إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة.
    Their involvement could, moreover, make a positive contribution to the reform process. UN علاوة على ذلك، أن تشكل مشاركتهم مساهمة إيجابية في عملية الإصلاح.
    Fourth, the discussion should make a positive contribution to revitalizing the Conference. UN رابعاً، ينبغي أن يُسهم النقاش إسهاماً إيجابياً في تنشيط أعمال المؤتمر.
    Diversification can also make a positive contribution to reducing environmental stress and improving the sustainability of production. UN كما أن التنويع يمكن أيضا أن يسهم إسهاما إيجابيا في تقليل الضغط على البيئة وفي تحسين استدامة الانتاج.
    In this regard, given its experience in the delivery of trade-related technical cooperation, UNCTAD is well-placed to make a positive contribution to the design and delivery of aid for trade. UN ويحتل الأونكتاد، في هذا المجال، مكانة جيدة تتيح لها تقديم مساهمة إيجابية في تصميم وتقديم المعونة من أجل التجارة، نظراً لتجربته في مجال التعاون التقني المتصل بالتجارة.
    Religious communities can also make a positive contribution to peace by educating their own members about their teachings on peace and solidarity. UN ويمكن للمجتمعات الدينية أيضا أن تسهم إسهاما إيجابيا في السلام بتلقين أعضائها تعاليمها المتعلقة بالسلام والتضامن.
    It is important for the United Nations to be involved in all stages of the negotiations and to make a positive contribution to the solution of this thorny problem. UN ومن اﻷهمية بمكان لﻷمم المتحدة أن تشارك في جميع مراحـــل المفاوضات وأن، تسهم إسهاما إيجابيا في حل هذه المشكلة الشائكة.
    The Committee would like to make a positive contribution to dealing with the current problems in Croatia. UN وتود اللجنة أن تسهم إسهاما إيجابيا في معالجة المشاكل الراهنة في كرواتيا.
    They considered that such an initiative would make a positive contribution to improving understanding and cooperation between the nations and peoples of diverse cultures. UN واعتبروا أن من شأن هذه المبادرة أن تسهم إسهاما إيجابيا في تحسين التفاهم والتعاون بين الأمم والشعوب ذات الثقافات المتنوعة.
    We also congratulate all other members of the Bureau, and affirm our commitment to make a positive contribution to the outcome of our deliberations. UN كذلك نتقدم بالتهنئة إلى جميع أعضاء المكتب الآخرين، ونؤكد التزامنا بتقديم مساهمة إيجابية في حصيلة مداولاتنا.
    It is hoped that they will make a positive contribution to the efficient administration of the communes and to the further democratization of Cambodia. UN ومما يُؤمل أن يقدم هؤلاء مساهمة إيجابية في إدارة شؤون البلديات بكفاءة وفي السير بكمبوديا نحو مزيد من الديمقراطية.
    Such assurances clearly make a positive contribution to nuclear non-proliferation and the universalization of the Treaty. UN ومن الواضح أن تلك الضمانات تقدم مساهمة إيجابية في عدم الانتشار النووي وإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة.
    Sharing of experiences among UN member States could make a positive contribution to this process. UN ومن شأن تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يسهم إسهاماً إيجابياً في هذا الشأن.
    That paper had, however, brought the States parties closer and would serve as a point of reference and make a positive contribution to the 2015 Review Conference. UN بيد أن هذه الورقة تقرِّب وجهات نظر الدول الأطراف وستشكل نقطة مرجعية وتمثل إسهاماً إيجابياً في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Diversification can also make a positive contribution to reducing environmental stress and improving the sustainability of production. UN كما أن التنويع يمكن أيضا أن يسهم إسهاما إيجابيا في الحد من الضغط على البيئة وفي تحسين استدامة الانتاج.
    In the light of our joint interest in hydrothermal vent environments along midocean ridges, and in representing all nations, InterRidge believes that it can make a positive contribution to the work of the Authority in this regard. UN في ضوء اهتمامنا المشترك ببيئات المنافس الحرارية المائية على امتداد المرتفعات في وسط المحيطات، وتمثيلا لجميع البلدان، ترى منظمة إنترريدج أن بإمكانها تقديم مساهمة إيجابية في أعمال السلطة في هذا الصدد.
    But the available empirical evidence on the issue does suggest that they can make a positive contribution to employment creation, if accompanied by the right supporting measures. UN ولكن الدلائل العملية المتاحة بشأن هذه القضية لا توحي بأن التدابير يمكن أن تسهم إيجابيا في إيجاد العمالة، لو صاحبتها التدابير الصحيحة الداعمة.
    With the end of the rebel war, we are making every effort to ensure that our diamonds make a positive contribution to our post-conflict reconstruction and poverty alleviation programme. UN ومع نهاية حرب التمرد، فإننا نبذل كل الجهود الكفيلة بجعل ثروتنا من الماس تسهم بشكل إيجابي في إعادة البناء وفي برنامجنا لتخفيف الفقر بعد انتهاء الصراع.
    Recognizing that peaceful protests can make a positive contribution to the development, strengthening and effectiveness of democratic systems and to democratic processes, including elections and referendums, UN وإذ يسلم بأن الاحتجاجات السلمية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في تطوير النظم الديمقراطية وتدعيمها وفي فعاليتها وفي العمليات الديمقراطية بما فيها الانتخابات والاستفتاءات،
    Serving as a member of the Human Rights Council would enable Namibia to make a positive contribution to that effort. UN إن انضمام ناميبيا كعضو في مجلس حقوق الإنسان سيمكنها من الإسهام بشكل إيجابي في تلك الجهود.
    To this end, the Kingdom of Morocco is prepared to make a positive contribution to creating an environment of trust which would contribute to the successful outcome of this initiative. UN ومن أجل ذلك، فإن المملكة على استعداد للإسهام الفعال في توفير مناخ من الثقة، كفيل بالمساعدة على إنجاح هذا المشروع.
    16. In December 2004 in New York, the Global Compact office of the United Nations Secretariat convened a meeting to agree on ways in which the private sector, working in collaboration with other partners, could make a positive contribution to peace and stability in West Africa. UN 16 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، دعا مكتب الاتفاق العالمي في نيويورك التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى اجتماع من أجل الاتفاق على السبل التي يستطيع من خلالها القطاع الخاص الذي يعمل بالتعاون مع الشركاء الآخرين الإسهام بإيجابية في بسط السلام والاستقرار في غرب أفريقيا.
    In conclusion, the African Group undertakes to make a positive contribution to the fullest success of our work. UN وفي الختام، تتعهد المجموعة الأفريقية بتقديم إسهام إيجابي في تحقيق أقصى قدر من النجاح لأعمالنا.
    The concern of Sultanate policies and programmes with improving the situation of women, qualifying women to make a positive contribution to the development of their community, and strengthening their position UN اهتمام سياسات وبرامج السلطنة بتحسين أوضاع المرأة وتأهيلها للمساهمة الإيجابية في تنمية مجتمعها وتعزيز مكانتها
    In this regard, the Ministers welcomed the Secretary-General's " Agenda for Development " , and expressed their wish that it will make a positive contribution to the enhancement of the United Nations role in the field of development. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بتقرير اﻷمين العام " خطة للتنمية " ، وأعربوا عن تمنيهم في أن تسهم اسهاما ايجابيا في تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.
    Corporations can make a positive contribution to respect for anti-corruption laws and international norms by ensuring that they are not involved in corruption. UN وبإمكان الشركات أن تسهم مساهمة إيجابية في احترام قوانين مكافحة الفساد والمعايير الدولية بأن تحرص على عدم التورط فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus