"make choices" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاختيار
        
    • اتخاذ خيارات
        
    • القيام باختيارات
        
    • نتخذ قرارات
        
    • تحديد الخيارات
        
    • تقرير الخيارات
        
    • انتقاء الخيارات
        
    • اختيار الفرص
        
    • والاختيار
        
    • إتخاذ قرارات
        
    • إتخاذ قراراتهم
        
    • القيام بعمليات اختيار
        
    • نقوم باختيارات
        
    • اختياراتهم
        
    • خياراتهم
        
    However, nowadays policy-makers are recognising the need to have a diverse workforce where both men and women are free to make choices and are not impinged from exercising their rights. UN بيد أن صانعي السياسة يعترفون في الوقت الراهن بالحاجة إلى امتلاك قوة عمل متنوعة حيث تتوفر لكل من الرجال والنساء حرية الاختيار ولا يعاقون عن ممارسة حقوقهم.
    The available budget forced the Government to make choices: 45 activities qualified for funding. UN وفي ضوء الميزانية المتاحة، اضطرت الحكومة إلى الاختيار من بينها، فوقع الاختيار على 45 نشاطا مستوفيا لشروط التمويل.
    The school curriculum should cater to the upcoming needs of adolescents for their enabling capacity to make choices. UN وينبغي أن يراعي المنهج الدراسي الحاجات الناشئة للمراهقين لشحذ قدرتهم على الاختيار.
    It is our expectation that the statements will be followed by introspection and the readiness to make choices for tolerance. UN ونتوقع أن يعقب هذه البيانات تأمل وإقبال على اتخاذ خيارات التسامح.
    Thus, the rights of women to make choices concerning their reproductive and sexual lives are often violated by men. UN وهكذا فإن الرجل كثيراً ما ينتهك حق المرأة في القيام باختيارات فيما يتعلق بحياتها الإنجابية والجنسية.
    You have to pay bills, which means we have to make choices, and sometimes we have to compromise. Open Subtitles عليكِ أن تدفعي الفواتير مما يعني أن علينا أن نتخذ قرارات وأحياناً علينا التنازل
    They should have the chance to meet their full potential, educate themselves, defend their rights, participate actively in the decision-making process and make choices. UN ويجب أن يتمكنوا من تحقيق الذات والتعلم والدفاع عن حقوقهم والمشاركة بنشاط في عملية اتخاذ القرارات ومن الاختيار.
    Life under occupation was degrading and deprived Palestinians of the freedom to make choices. UN والعيش تحت الاحتلال يحط بالكرامة ويحرم الفلسطينيين من حرية الاختيار.
    The deteriorating economic situation in the Occupied Palestinian Territory has forced families to make choices between the cost of life and health expenses and the cost of education. UN وقد أرغمت الحالة الاقتصادية المتردية في الأرض الفلسطينية المحتلة الأسر على الاختيار بين تكاليف المعيشة والنفقات الصحية من جانب وبين تكاليف التعليم من جانب آخر.
    It is about gender equality, equal recognition, and enabling women to make choices and take control of their lives. UN ويتعلق الأمر أيضا بالمساواة بين الجنسين، والإنصاف في الاعتراف بهما، وتمكين المرأة من الاختيار ومن التحكم في حياتها.
    :: Any protected person still retains his or her ability and right to make choices. UN :: كل شخص يتمتع بالحماية يحافظ دائما على قدرته على الاختيار وعلى حقه في الاختيار.
    With respect to the labour market, the freedom of the individual to make choices must be the basis of Government policy. UN وفيما يتعلق بسوق العمل، لا بد أن تكون حرية الفرد في الاختيار هي أساس سياسة الحكومة.
    With regard to physical and mental faculties, a person's will must also be honed, so that he may make choices with confidence. UN وفيما يتعلق بالقدرات البدنية والعقلية ينبغي أيضا شحذ ارادة الفرد حتى يتمكن من الاختيار بثقة.
    On those grounds, persons with disabilities have claimed the right to participate in all areas of mainstream community living, arguing that the capacity of all individuals to make choices in that regard must be acknowledged and enabled. UN وقد طالب الأشخاص ذوو الإعاقة، استناداً إلى هذه الأسس، بالحق في المشاركة في جميع مجالات العيش الرئيسية للمجتمع، ورأوا أنه يجب الاعتراف بقدرة جميع الأشخاص على اتخاذ خيارات في هذا الصدد وتعزيزها.
    They have special knowledge and skills that can enhance the effectiveness of the assistance we provide and, with our help, ensure that they can participate in the design and implementation of activities on their behalf, in peacebuilding processes and the opportunity to make choices about their future. UN فلديهم المعرفة الخاصة والمهارات التي يمكن أن تعزز فعالية المساعدة التي نقدمها، وأن تكفل، بمساعدتنا، أن يكونوا قادرين على الاشتراك في تصميم وتنفيذ أنشطة لصالحهم، وفي عمليات بناء السلام، وفي فرصة القيام باختيارات بشأن مستقبلهم.
    Mr. Scorpion, we all make choices in life and I... Open Subtitles سيد "سكوربيون" جميعنا نتخذ قرارات في الحياة
    This notion of total well-being has to do with having the socially grounded capacity to make choices according to values. UN فيرتبط مفهوم الرفاه الكامل هذا بتوافر القدرة الاجتماعية على تحديد الخيارات وفقاً للقيم.
    Social protection means income security, so women must be enabled to make choices and take control of their lives. UN وتعني الحماية الاجتماعية أمن الدخل، ولذلك يجب تمكين المرأة من تقرير الخيارات والسيطرة على حياتها.
    Young people are entitled to receive from previous generations solid points of reference to help them make choices on which to build their lives. UN للشباب الحق في أن يتلقوا من الأجيال الماضية نقاطا مرجعية أساسية لمساعدتهم على انتقاء الخيارات التي سيبنون حياتهم عليها.
    9. " Without the right foothold from which to start out right in the labor market, young people are less able to make choices that will improve their own job prospects and those of their future dependents. UN 9 - " وبدون انطلاق الشباب من موطئ قدم صحيح نحو بداية سليمة في سوق العمل، فإنهم يصبحون أقل قدرة على اختيار الفرص التي تحسن من احتمالات توظيفهم وتوظيف من يعولونهم في المستقبل.
    It provides children, youth and adults with the power to reflect, make choices, and enjoy better lives. UN وهو يتيح للأطفال، والشباب والراشدين القدرة على التدبر، والاختيار والتمتع بحياة أفضل.
    You know, we all have to make choices. Open Subtitles يتحتم علينا جميعا إتخاذ قرارات
    Then people are gonna start to make choices. Open Subtitles اذاً الناس سوفَ تبدأ في إتخاذ قراراتهم
    Consumers should be able to make choices without being subject to private or public monopoly, a phenomenon that gravely jeopardizes the pluralism of information, affects the independence of media and increases the cost of the access. UN إذ ينبغي أن يكون باستطاعة المستهلكين القيام بعمليات اختيار دون التعرض للاحتكار الخاص أو العام، وهي ظاهرة تهدد بشكل خطير تعددية الإعلام، وتضر باستقلال وسائط الإعلام وتزيد تكلفة الوصول إليها.
    Sometimes in life, we make choices. Open Subtitles في بعض المرات في الحياة , نقوم باختيارات
    It was particularly important to provide gender-sensitive training to teachers, since they were the ones who could convince boys and girls to make choices according to their aspirations and abilities. UN وأوضحت الأهمية الخاصة لتدريب المعلمين على مراعاة الفوارق بين الجنسين، نظرا لأن هؤلاء المعلمين هم الذين يستطيعون إقناع الأولاد والبنات بأن تقوم اختياراتهم على أساس آمالهم وقدراتهم.
    However, there was still a wide gap between what was expected socially of adolescents and the reality of their lives, which meant that young people tended to hide their relationships and were less free to make choices. UN ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة واسعة بين ما هو متوقع اجتماعيا من المراهقات وبين واقع حياتهن، مما يعني أن الشباب يميل إلى إخفاء علاقاته وأنهم يتمتعون بحرية أقل في اتخاذ خياراتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus