"make comparisons" - Dictionnaire anglais arabe

    "make comparisons" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء مقارنات
        
    • عقد مقارنات
        
    • وإجراء مقارنات
        
    • إجراء المقارنات
        
    It was not possible to make comparisons in rural areas. UN ولكن لم يتسن إجراء مقارنات في المناطق الريفية.
    Review teams are not supposed to criticize, make comparisons or suggest policy recommendations. UN ولا يُفترض بأفرقة الاستعراض إثارة الانتقادات أو إجراء مقارنات أو اقتراح توصيات في مجال السياسة العامة.
    While individually useful, inconsistencies, data gaps and ambiguity of terminology make comparisons and use of the different data sets difficult. UN وفي حين أن هذه المبادرات مفيدة كلا على حدة، فإنها تتسم بعدم الاتساق وبوجود فجوات في البيانات وغموض في المصطلحات مما يجعل إجراء مقارنات بين مختلف مجموعات البيانات واستخدامها أمرا صعبا.
    Accordingly, the prudent course of action was to make comparisons of PP and on that basis attempt a first fix of exchange rates, leaving the markets to eventually find the proper level. UN وعلى هذا كان طريق العمل الحكيم هو عقد مقارنات القوة الشرائية ومحاولة تحديد أولي ﻷسعار الصرف وترك اﻷسواق تبحث عن المستوى الصحيح في النهاية.
    (a) The possibility to make comparisons involving levels of expenditure across countries. UN )أ( إمكانية عقد مقارنات تتضمن مستويات اﻹنفاق عبر اﻷقطار.
    Guy had his lawyers check it, read the script and make comparisons. Open Subtitles كان الرجل محاميه التحقق من ذلك، قرأت السيناريو وإجراء مقارنات.
    The end-decade reviews permit us to make comparisons and draw conclusions about the road forward. UN وتتيح لنا استعراضات نهاية العقد إجراء المقارنات واستخلاص الاستنتاجات بشأن طريق المضي قدما.
    16. The database formed from these structured descriptions and the prices collected for them will permit more precise matching of items between countries, and, in some cases, permit the use of statistical models to make comparisons when an exact product match is not possible. UN 16 - وتتيح قاعدة البيانات المؤلفة من هذه التوصيفات المنهجية، والأسعار المجمعة من أجلها، إجراء مضاهاة أكثر دقة للأصناف بين البلدان، كما تتيح في بعض الحالات استخدام النماذج الإحصائية من أجل إجراء مقارنات عندما يتعذر إجراء المضاهاة التامة للمنتج.
    27. The viable test of the accuracy of the budgeting exercise is to make comparisons with similar operations elsewhere, i.e., benchmarking. UN 27 - يتمثل الاختبار القابل للتطبيق لدقة عملية الميزنة، في إجراء مقارنات مع عمليات مشابهة في أماكن أخرى، أي وضع نقاط استدلال.
    As a result of this change in the ethnicity question, it is difficult to make comparisons between the data from the three census periods (1991, 1996 and 2001). UN ونتيجة لهذا التغيير في السؤال المتعلق بالانتماء الإثني، من الصعب إجراء مقارنات بين البيانات المستخلصة من فترات التعداد الثلاث (1991، و 1996 و 2001).
    22. Although it is difficult to establish trends or to make comparisons with the second national reports because of changes in reporting structure and different numbers and combinations of the Member States reporting, the priority given to implementing article 8 (j) appears to have decreased. UN 22 - وعلى الرغم من صعوبة تحديد اتجاهات أو إجراء مقارنات مع التقارير الوطنية الثانية بسبب تغير في هيكل التقرير، واختلاف أعداد ومجموعات الدول الأعضاء المقدمة للتقارير، يبدو أن درجة الأولوية التي تولى لتنفيذ المادة 8 (ي) قد تدنت.
    ICT benchmarking tool Designed to assist policy makers in setting up and implementing their national ICT strategies, the ICT benchmarking tool enables policymakers to assess the ICT capabilities of their respective countries and to make comparisons with other countries. UN 10- إن أداة تحديد المعايير النموذجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المصممة لمساعدة صانعي السياسات في وضع استراتيجياتهم القطرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي تنفيذها، تمكن كل صانعي السياسات من تقييم إمكانات بلادهم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن إجراء مقارنات مع بلدان أخرى.
    One of the defining characteristics of electronic commerce is the ease with which business and retail consumers can make comparisons as they shop for goods and services; this means that competitive distortions created by tax and tariff barriers become readily apparent. UN وإحدى الخصائص التي تعرﱠف بها التجارة اﻹلكترونية هي السهولة التي يمكن بها للمشاريع ومستهلكي التجزئة عقد مقارنات وهم يتسوقون بحثاً عن سلع وخدمات؛ وهذا يعني أن التشوهات التي تعتور المنافسة والناشئة عن الضرائب والحواجز التعريفية تصبح جلية بوضوح.
    However, his personnel reports to the Board in 2001 and 2002 did not include data on geographical distribution so it is not possible to make comparisons with the situation presented for 2000, which makes it difficult to review progress. UN غير أن تقريريه المتعلقين بشؤون الموظفين المقدمين إلى المجلس في عام 2001 وعام 2002 لم يتضمنا بيانات بشأن التوزيع الجغرافي، ولذلك فقد تعذر عقد مقارنات مع الحالة التي عرضت عن عام 2000، مما يجعل من الصعب استعراض التقدم المحرز.
    56. Until such information is fully available, UNFPA is not in a position to monitor accommodation costs, for example, by analysing trends or calculating unit costs, in order to make comparisons between premises expenditure. UN ٥٦ - وإلى حين توفر هذه المعلومات بشكل تام، فإن صندوق السكان ليس في موقف يسمح له برصد تكاليف اﻷماكن، وذلك على سبيل المثال، بتحليل الاتجاهات أو احتساب تكاليف الوحدات، من أجل عقد مقارنات بين نفقات أماكن العمل.
    61. In spite of these concerns that suggest underlying concepts and thus the data may be questionable, a great deal of energy is devoted to the development or refinement of indicators to make comparisons that have serious policy implications. UN 61 - وبرغم دواعي القلق المذكورة التي تشير إلى وجود مفاهيم كامنة، وبالتالي تشير إلى إمكانية التشكيك في البيانات، فإن كمية كبيرة من الطاقة قد كُرِّست لوضع المؤشرات أو تحسينها من أجل عقد مقارنات تكون لها مضامين جادة في مجال السياسات العامة.
    It was difficult to make comparisons with the provisions on maximum benefit accumulation in the pension schemes of the national civil services of the other two headquarters' countries, i.e., Switzerland and the United Kingdom. The same was true for the Federal Employees Retirement System (FERS) of the United States, which applies to employees recruited after 1983. UN ٩٧ - ومن المتعذر عقد مقارنات مع اﻷحكام المتعلقة بالحد اﻷقصى لتراكم الاستحقاقات في مخططات المعاشات التقاعدية في دوائر الخدمة المدنية الوطنية للبلدين اﻵخرين اللذين يوجد فيهما مقر لﻷمم المتحدة، وهما سويسرا والمملكة المتحدة، وهذا ما ينطبق أيضا على نظام تقاعد موظفي الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة الذي يسري على الموظفين الذين عينوا بعد عام ٣٨٩١.
    It should be possible from the mock-up to establish the average daily cost of an operation and to make comparisons between missions. Deviations from standard costs would be explained. UN وينبغي أن يمكننا النموذج من تحديد متوسط التكلفة اليومية لعملية ما وإجراء مقارنات بين البعثات وأي انحراف عن التكاليف الموحدة سيكون هناك تفسير له.
    If the sampling process is not rigorous, it can be difficult to interpret the meaning of the survey results reported by the Department and impossible to make comparisons between duty stations. UN وإذا كانت عملية أخذ العينات مشوبة بعدم الدقة، فيمكن أن يكون تفسير معنى نتائج الاستطلاعات التي قدمتها الإدارة صعبا، وإجراء مقارنات بين مراكز العمل مستحيلا.
    134. One way of deflecting the criticism and at the same time increasing the credibility of the Programme would be to calculate subregional aggregates and chain them explicitly in order to make comparisons involving remoter “poles”. UN متوسط الرقم القياسي للتماثل ١٣٤ - ومن طرق حرف الانتقاد وفي الوقت نفسه زيادة مصداقية البرنامج، حساب التجميعات دون اﻹقليمية وسلسلتها بشكل واضح بغية إجراء المقارنات التي تشمل " اﻷقطاب " اﻷبعد)٣٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus