"make deep" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Countries with high emissions should make deep emissions cuts. | UN | وأعلن أن على البلدان ذات الدرجات المرتفعة من الانبعاثات أن تُجري تخفيضات جديدة في انبعاثاتها. |
This will help make deep reductions irreversible. | UN | وبذلك نسعى إلى أن تصبح التخفيضات العميقة أمرا لا رجعة فيه. |
They should fulfil the unequivocal undertaking they gave at the 2000 Review Conference to make deep, verifiable and irreversible reductions in their weapons arsenals. | UN | ويتعين عليها أن تفي بالتعهد الصريح الذي قطعته على نفسها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 والقاضي بإجراء تخفيضات كبيرة في حجم ترسانات أسلحتها على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
Developed countries should therefore make deep cuts in their greenhouse gas emissions and support developing countries through the provision of technology and funding in a measurable, reportable and verifiable manner. | UN | ولهذا ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تجري تخفيضات كبيرة في انبعاثاتها من غازات الدفيئة وتدعم البلدان النامية عن طريق تقديم التكنولوجيا والتمويل بطريقة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها. |
It was unacceptable to put pressure on the Organization to make deep cuts in the numbers of personnel with long service in order to replace them with individuals provided for short periods. | UN | ومن غير المقبول ممارسة الضغط على المنظمة ﻹجراء تخفيضات كبيرة في أعداد الموظفين ذوي الخدمة الطويلة للاستعاضة عنهم بأفراد يوفرون لفترات قصيرة. |
We therefore urge all industrialized countries to take the appropriate measures to make deep cuts in their carbon-dioxide emissions. | UN | ولذا نحث كل البلدان الصناعية على أن تتخذ التدابير الملائمة ﻹحداث تخفيضــات كبيــرة فــي انبعاثــات ثاني أوكسيد الكربــون فيها. |
The detainees had to make deep cuts in their veins if they wanted to receive medical attention. | UN | The detainees had to make deep cuts in their veins if they wanted to receive medical attention. |
In this post-war period, it is essential to make deep cuts in military expenditures and to make efforts to address the redeployment, rechannelling or conversion of such resources to non-military uses — though we understand that this process is fraught with obstacles and difficulties. | UN | ففي فترة ما بعد الحرب من الضروري إجراء تخفيضات كبيرة في النفقات العسكرية وبذل جهود لتناول إعادة وزع أو توجيه أو تحويل الموارد إلى استخدامات غير عسكرية على الرغم من إننا نفهم أن هذه العملية تحفها العوائق والصعوبات. |
:: Take nuclear weapons off high-alert status to reduce the risk of launching by error; make deep reductions in strategic nuclear weapons; place all non-strategic nuclear weapons in centralized storage; and withdraw all such weapons from foreign soil. | UN | :: إلغاء حالة الاستنفار القصوى من أسلحة الدمار الشامل للحد من إطلاقها عن طريق الخطأ؛ وإجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية الاستراتيجية؛ ووضع جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في مخزن مركزي؛ وسحب جميع هذه الأسلحة من الأراضي الأجنبية. |
It was agreed by the various stakeholders, based on the evidence and impact of climate change, that large-emitting countries should make deep cuts in their emissions and that the international community should support Africa in its promotion of broad-based, equitable, resource-efficient and environmentally-sustainable growth. | UN | وبناء على الأدلة المتوافرة والأثر الناجم عن تغير المناخ، اتفق مختلف أصحاب المصلحة على أنه ينبغي أن تجري البلدان ذات الانبعاثات الكبيرة تخفيضات بالغة في انبعاثاتها، وأن يقدم المجتمع الدولي الدعم لأفريقيا فيما تبذله من جهود لتحقيق نمو عريض القاعدة ومنصف وكفؤ من حيث استخدام الموارد ومستدام بيئيا. |
The characteristics outlined above make deep sea species very vulnerable to intensive fishing. | UN | وقد يؤدي انخفاض الكتلة الحيوية للأسماك البالغة إلى تعرض أنواع المياه العميقة إلى آثار ضارة أشد قوة مما تتعرض له الأنواع في الأماكن الأخرى(). |
We need not wait for the politicians. In a short period of time, the world’s citizens can make deep inroads in the fight against disease, hunger, and poverty. | News-Commentary | لقد آن الأوان لبذل الجهود المكثفة من قِـبَل منظمات العمل التطوعي في سبيل تحقيق أهداف تنمية الألفية عن طريق العمل الخاص. ولا ينبغي لنا أن ننتظر أهل السياسة. ففي غضون مدة قصيرة من الزمن يستطيع مواطنو العالم أن يحرزوا تقدماً حقيقياً على طريق مكافحة المرض، والجوع، والفقر. وبعد ذلك سيلحق بهم أهل السياسة. |