"make education" - Traduction Anglais en Arabe

    • جعل التعليم
        
    • تجعل التعليم
        
    • وجعل التعليم
        
    • إتاحة التعليم
        
    • بجعل التعليم
        
    In order to make education accessible, the state and local authorities must maintain the requisite number of educational institutions. UN ومن أجل جعل التعليم متاحاً، يجب على سلطات الدولة والسلطات المحلية الإبقاء على العدد اللازم من المؤسسات التعليمية.
    She therefore wished to know whether the Government also intended to make education free and compulsory at the intermediate and secondary levels. UN ولذلك، ترغب في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة أيضا تعتزم جعل التعليم مجانيا وإلزاميا على المستويين المتوسط والثانوي.
    Children belonged in school, and the Government intended to make education the heart of its strategy for peace and sustainable development. UN وأكد أن مكان الأطفال هو المدرسة، وأن الحكومة تعتزم جعل التعليم محور استراتيجيتها من أجل السلام والتنمية المستدامة.
    Governments should aim to finance education at the primary and secondary levels without school fees that make education prohibitive for poor children and orphans. UN وينبغي أن تهدف الحكومات إلى تمويل التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية من دون رسوم مدرسية تجعل التعليم باهظ التكلفة للأطفال الفقراء والأيتام.
    Drawing on experiences from a range of countries, it identified problems and set forth solutions that can help make education a force for peace, social cohesion and human dignity. UN وانطلاقا من الخبرة المستمدة من مجموعة من البلدان، فقد حددت اليونسكو مشاكل ووضعت حلولا يمكنها أن تجعل التعليم قوة من أجل تحقيق السلام والتماسك الاجتماعي والكرامة الإنسانية.
    Experience with ICTs to date has shown that they can be an extraordinary tool to improve teacher performance and competence, provide chances for continued training, improve teaching and learning methodologies and make education more participatory and better connected to the outside world. UN والخبرة التي اكتسبت حتى اليوم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بينت أنه من الممكن أن تكون تلك التكنولوجيات أداة غير عادية لتحسين أداء المعلم وكفاءته وإتاحة فرص التدريب المستمر وتحسين منهجيات التعليم والتعلم وجعل التعليم متسما بمزيد من التشاركية ومتصلا بالعالم الخارجي على نحو أفضل.
    It aimed to make education not only attractive and suitable but also accessible to indigenous peoples. UN كما يرمي المشروع إلى جعل التعليم جذابا ومناسبا للشعوب الأصلية ومتاحا لها.
    In order to make education relevant for girls and women, the project will: UN وبغية جعل التعليم مناسبا للفتيات والنساء، سيقوم المشروع بما يلي:
    While increased participation by women in education would also help, it was not possible, as yet, to make education compulsory, for even now there were not enough schools. UN وفي حين أن زيادة مشاركة المرأة في التعليم سوف تساعد أيضا، فلم يتيسر حتى اﻵن جعل التعليم إلزاميا لعدم توفر المدارس.
    make education gender-sensitive UN جعل التعليم كافلا للمساواة بين الجنسين
    :: Make " education for all " the primary tool for eliminating domestic work by girls UN :: جعل " التعليم للجميع " الأداة الأساسية للقضاء على عمل الفتيات في الخدمة المنزلية
    It establishes a framework for activities promoting equal access to and equal opportunities in education, with the aim to make education more inclusive and to prevent social exclusion of individuals and whole social groups. UN وتضع الخطة إطاراً للأنشطة التي تعزز الحصول على قدم المساواة على التعليم وتكافؤ الفرص في مجاله، بهدف جعل التعليم أكثر شمولية ومنع الاستبعاد الاجتماعي لأفراد ومجموعات اجتماعية بكاملها.
    (a) Achieve its vision to make education compulsory and free for all; UN (أ) تجسيد رؤيتها المتمثلة في جعل التعليم إلزامياً ومتاحاً مجاناً للجميع؛
    10. make education more relevant and more visible. UN 10 - جعل التعليم أكثر صلة بالحياة وأكثر ظهورا للعيان.
    The education and youth caucuses of the Commission on Sustainable Development have attempted to work with all the other caucuses to make education a cross-cutting theme. UN وحاول فريقا لجنة التنمية المستدامة المعنيان بالتعليم والشباب أن يتعاونا مع جميع الأفرقة الأخرى من أجل جعل التعليم موضوعا شاملا.
    Children like Nthabiseng will benefit from the United Nations One Goal programme, which seeks to make education a reality for all the children in the world, not just some. UN والأطفال من أمثالها سيستفيدون من برنامج الأمم المتحدة الأحادي الهدف، الذي يسعى إلى جعل التعليم حقيقة واقعة لجميع الأطفال في العالم، وليس لبعضهم وحسب.
    (i) Urges Governments to make education and public awareness significant components in regional, national and local strategies and action plans for sustainable development; UN ' ١ ' تحث الحكومات على أن تجعل التعليم وإذكاء الوعي العام عنصرين هامين في الاستراتجيات والخطط اﻹقليمية والوطنية والمحلية للتنمية المستدامة؛
    Norway will continue to support activities to make education for all a reality, as education is also one of the most forceful measures to combat child labour. UN وستواصل النرويج دعم اﻷنشطة التي تجعل التعليم المتاح للجميع واقعا حيا، نظرا ﻷن التعليم يمثل أيضا أحد التدابير القوية للغاية لمكافحة عمل الطفل.
    In her role as Honorary Ambassador, she also supports LIFE and calls upon Governments to make education their first priority. UN وهي تقوم أيضا كسفيرة فخرية لعقد محو الأمية بتقديم الدعم لمبادرة التمكين وتهيب بالحكومات أن تجعل التعليم في طليعة أولوياتها.
    In this regard, the Committee encourages the State party to consider the recommendations made by the International Labour Organization in its mission statement of 1993 and, in particular, to prohibit the employment of young persons below 18 years of age in hazardous activities, as well as to make education free and compulsory up to age 15. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في توصيات منظمة العمل الدولية الواردة في بيان بعثتها لعام ٣٩٩١، وخاصة بمنع تشغيل الصغار الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في اﻷنشطة الخطرة، وجعل التعليم مجانيا وإلزاميا حتى بلوغ الطفل ٥١ سنة من عمره.
    190. The main problem in Uruguay is not to make education generally available but rather to use the system as one way of resolving social inequalities and promoting social mobility. UN 190- إن أهم المشاكل التعليمية في أوروغواي لا تتمثل في إتاحة التعليم للجميع بل في استخدام النظام كأسلوب لحل أوجه التفاوت الاجتماعي وتشجيع تقدم الإنسان في المجتمع.
    It shows Germany's recognition of the special obligation of donor countries to make education a top priority and to increase expenditure on education, at times when international trends are to the contrary. UN فهذا يظهر اعتراف ألمانيا بالالتزام الخاص للبلدان المانحة بجعل التعليم أولوية عليا وبزيادة الإنفاق على التعليم، في الوقت الذي تسير فيه الاتجاهات الدولية في الطريق المعاكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus