"make effective use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تستخدم هذه المساعدة استخداما فعالا
        
    • الاستخدام الفعال
        
    • الاستفادة الفعالة من
        
    • الاستفادة الفعلية من
        
    • الاستفادة بفعالية من
        
    • استخداماً فعالاً
        
    • واستعمالها على نحو فعال من
        
    • الاستعمال الفعال
        
    • الاستفادة بصورة فعالة من
        
    • الاستفادة على نحو فعال من
        
    • أن تستخدم بصورة فعالة
        
    • استخداما فعالا في
        
    • استغلالاً فعالاً
        
    • تستخدم بشكل فعال
        
    In the operative paragraphs the Secretary-General is commended for his efforts to make effective use of the resources available. UN وفي فقرات المنطوق، يثني مشروع القرار على اﻷمين العام لجهوده من أجل الاستخدام الفعال للموارد المتاحة له.
    UNMIT provided technical assistance to nongovernmental organizations to improve their ability to make effective use of a database of alleged human rights violations established and managed by a nongovernmental organization in 2005. UN وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى المنظمات غير الحكومية لتحسين قدرتها على الاستفادة الفعالة من قاعدة بيانات عن مزاعم انتهاك حقوق الإنسان أنشئت في عام 2005 وتديرها منظمة غير حكومية.
    In particular, the Working Group stressed the need to make effective use of cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in international cooperation procedures to ensure accountability and due process. UN وشدد الفريق العامل على وجه الخصوص على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي الرامية إلى ضمان المساءلة ومراعاة الأصول الإجرائية.
    The members of the Rio Group were aware that it was the responsibility of States and regional groups to make effective use of the services provided. UN وأفاد بأن أعضاء مجموعة ريو يدركون بأن الاستخدام الفعال للخدمات المتوافرة من مسؤولية الدول والمجموعات الإقليمية.
    The Rio Group was fully aware that it was the responsibility of States and regional groups to make effective use of the services provided. UN وتدرك مجموعة ريو تماما أن الدول والمجموعات اﻹقليمية مسؤولة عن الاستخدام الفعال للخدمات المقدمة.
    On the other hand, developing countries need to make effective use of the help they receive and take specific actions appropriate to their situations. UN ومن جهة أخرى، يتعين على البلدان النامية الاستخدام الفعال للمساعدات التي تتلقاها واتخاذ إجراءات محددة تلائم أوضاعها.
    The central challenge for the United Nations is to make effective use of those structures and tools and to develop strong and flexible linkages between them. UN والتحدي اﻷساسي لﻷمم المتحدة هو الاستفادة الفعالة من البنى والوسائل، ﻹنشاء صلات قوية ومرنة بينها.
    There is a continuous challenge to make effective use of newly available technological tools. UN وهناك تحد مستمر يعترض الاستفادة الفعالة من الأدوات التكنولوجية التي تكون متاحة منذ وقت قريب.
    He urged Member States to make effective use of existing procedures and methods for the prevention and peaceful settlement of disputes and reaffirmed the importance in that regard of judicial mechanisms, including the International Court of Justice. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة الفعلية من الإجراءات والأساليب المتاحة حاليا لمنع نشوب النـزاعات، وتسويتها بالطرق السلمية؛ وأكد من جديد في هذا الصدد أهمية الآليات القضائية، بما فيها محكمة العدل الدولية.
    It also carries out research on Africa's development challenges, which in 2006 focused on how to make effective use of the promised increases in aid to the continent. UN ويجري الأونكتاد أيضاً بحوثاً بشأن التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا، وقد ركزت هذه البحوث في عام 2006 على كيفية الاستفادة بفعالية من الزيادات الموعودة للمعونة المقدمة لهذه القارة.
    Both ports expressed satisfaction with the progress made in improving cooperation among actors, and plan to continue to make effective use of the structures established. UN وأعلنت الإدارتان في الميناءين عن ارتياحهما للتقدم المُحرز فيما يتعلق بتحسين التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة، وهما تعتزمان مواصلة استخدام الهياكل المنشأة استخداماً فعالاً.
    20. We resolve, therefore, to support efforts by the Executive Secretary to mobilize and make effective use of additional financial and in-kind resources in support of ESCAP activities and for the further revitalization of ESCAP in line with the needs and priorities of its members and associate members. UN 20 - ونحن لهذا نعقد العزم على دعم جهود الأمين التنفيذي الرامية إلى تعبئة الموارد المالية والعينية الإضافية واستعمالها على نحو فعال من أجل دعم أنشطة اللجنة وزيادة تنشيطها وفقا لاحتياجات وأولويات أعضائها وأعضائها المنتسبين.
    2. Commends the Secretary-General for his efforts to make effective use of the limited resources available to him in disseminating as widely as possible information on arms limitation and disarmament to Governments, the media, non-governmental organizations, educational communities and research institutes, and in carrying out a seminar and conference programme; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام لما يبذله من جهود في سبيل الاستعمال الفعال للموارد المحدودة المتاحة له لنشر المعلومات عن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على أوسع نطاق ممكن للحكومات، ووسائط اﻹعـلام، والمنظمــات غير الحكوميــة، وأوســاط التعليم، ومعاهــد البحث، والاضطلاع ببرنامج للمؤتمرات والحلقات الدراسية؛
    Weak institutions make poor partners, have inadequate links with their constituents, and are unable to make effective use of advice sought. UN ولا يمكن للمؤسسات الضعيفة إلا أن تكون ضعيفة كشريك دون رباط قوي بالعناصر التي تكوّنها كما أنها لا تستطيع الاستفادة بصورة فعالة من المشورة.
    Potential activity 9: Identify how to make effective use of modelling and scenarios in the context of the platform. UN النشاط المحتمل 9: تحديد كيفية الاستفادة على نحو فعال من أنشطة وضع النماذج والسيناريوهات في سياق المنبر.
    The Group recognized the important role of such judicial mechanisms as the International Court of Justice and urged Member States to make effective use of existing procedures for the prevention and peaceful settlement of their disputes, as they provided the most efficient means available for achieving one of the United Nations' essential objectives. UN وتعترف المجموعة بالدور الهام الذي تؤديه آليات قضائية هامة مثل محكمة العدل الدولية، وتحث الدول الأعضاء على أن تستخدم بصورة فعالة الإجراءات القائمة لمنع المنازعات فيما بينها ولحلها بالوسائل السلمية، لأنها توفر أكثر السبل المتاحة كفاءة لتحقيق أحد الأهداف الجوهرية للأمم المتحدة.
    97. The Subcommittee noted that the following were required to make effective use of space-based information for disaster management: (a) reliable and timely data and information; and (b) expertise to use the technology and the information available. UN 97- ولاحظت اللجنة الفرعية أن المسألتين التاليتين لازمتان لاستخدام المعلومات الفضائية استخداما فعالا في ادارة الكوارث: (أ) توفر بيانات ومعلومات موقوتة وموثوق فيها؛ (ب) توفر الخبرة الفنية في مجال استخدام التكنولوجيا والمعلومات المتاحة.
    The available time is limited and the AWG-LCA will need to make effective use of it. UN 13- ونظراً لضيق الوقت المتاح، ينبغي لفريق العمل التعاوني استغلال الوقت استغلالاً فعالاً.
    The General Assembly urges Member States and specialized agencies to lend moral and material assistance to the people of these territories and requests that administering Powers make effective use of bilateral and multilateral assistance in the strengthening of the economies of those Territories. UN وتحث الجمعية العامة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة على تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى شعوب هذه الأقاليم، وتطلب من الدول القائمة بالإدارة أن تستخدم بشكل فعال المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف في تعزيز اقتصادات تلك الأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus