"make informed decisions on" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن
        
    • اتخاذ قرارات واعية بشأن
        
    • مقررات مستنيرة بشأن
        
    • اتخاذ قرارات عن علم
        
    • اتخاذ قرارات مستنيرة في
        
    • قرارات مستنيرة بشأن التعاون
        
    They now have greater choices and can make informed decisions on fundamental aspects of their lives. UN وصارت الخيارات المتوفرة أمامهم الآن أرحب، وأصبح بمقدورهم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جوانب أساسية من حياتهم.
    UNMISS does not request both DAP and FCA prices for solicitations, therefore it has no basis on which to make informed decisions on the best shipping model. UN ولا تطلب البعثة بيانات الأسعار في إطار كل من النظامين قبل إصدار طلبات تقديم العطاءات وبالتالي لا يتوفر لديها أساس تستند إليه في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن أفضل نموذج شحن.
    It should also promote system-wide comparability of reporting to enable its agencies, and Member States, to make informed decisions on priorities and performance. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع على قابلية التقارير للمقارنة على مستوى المنظومة حتى تتمكن وكالاتها والدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الأولويات والأداء.
    It is an instrument to provide importing Parties with the power to make informed decisions on which chemicals they want to receive and to exclude those they cannot manage safely. UN وهي صك يتيح للأطراف المستوردة سلطة اتخاذ قرارات واعية بشأن ما هي المواد الكيميائية التي يريدون استقبالها واستبعاد تلك المواد التي لا يمكنهم إدارتها بصورة آمنة.
    To enable parties to make informed decisions on resource mobilization he requested that the Secretariat explore options for the preparation of an information document that compiled and analysed the information. UN وبغية تمكين الأطراف من اتخاذ مقررات مستنيرة بشأن تعبئة الموارد، طلب الممثل أن تستكشف الأمانة خيارات لإعداد وثيقة معلومات تجمع وتحلل هذه المعلومات.
    Building upon the first phase, several participants proposed that the second phase of the Nairobi work programme should focus on activities aimed at meeting the second part of the objective, which is to assist Parties to make informed decisions on practical adaptation actions and measures. UN واستناداً إلى المرحلة الأولى، أشار عدة مشاركين إلى ضرورة أن تركز المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي على الأنشطة التي ترمي إلى تحقيق الجزء الثاني من هذا الهدف، وهو مساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن إجراءات وتدابير التكيف العملية.
    This will include communications with the Security Council, as well as the dissemination of information to troop contributors in an effective and timely manner to enable them to make informed decisions on their participation in peacekeeping operations. UN وسيتضمن ذلك الاتصالات مع مجلس الأمن، فضلا عن تزويد البلدان المساهمة بقوات بمعلومات بشكل فعال وفي حينها لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    As explained above, this is the case for the present conception of the MTP, which has lost in policy relevance and does little to assist Member States to make informed decisions on the complex issues described above. UN وكما ورد شرحه أعلاه، فإن هذا هو واقع التصور الراهن للخطة المتوسطة الأجل، الذي فقد صلاحيته في مجال السياسات ولا يعمل الكثير لمساعدة الدول الأعضاء في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن القضايا المعقدة الموصوفة أعلاه.
    The report contains information on the outcomes of completed activities undertaken to assist all Parties to improve understanding and assessment of impacts, vulnerability and adaptation and to make informed decisions on adaptation. UN ويتضمن التقرير معلومات عن نتائج الأنشطة المنجزة لمساعدة جميع الأطراف على تحسين فهمها وتقييمها لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه وعلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف.
    A handbook assessing technological requirements is being prepared to assist States to make informed decisions on adaptation issues in such key sectors as water resources management, agriculture, human health, coastal and marine resources, infrastructure, tourism and biodiversity. UN ويجري حاليا إعداد كتيب لتقييم احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية من التكنولوجيا لمساعدتها على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مسائل التكيف في قطاعات رئيسية من مثل إدارة الموارد المائية والزراعة والصحة البشرية والموارد الساحلية والبحرية والبنى التحتية والسياحة والتنوع الأحيائي.
    4.3 The programme will inform Member States on all phases of peacekeeping operations, paying particular attention to the requirements of troop and police contributors, which need to make informed decisions on their participation in peacekeeping missions. UN 4-3 وسوف يبلغ البرنامج الدولي الأعضاء بجميع مراحل عمليات حفظ السلام، موليا اهتماما خاصا لمتطلبات الدول المساهمة بالقوات والشرطة التي ستكون في حاجة إلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مشاركتها في بعثات حفظ السلام.
    5.3 The programme will inform Member States on all phases of peacekeeping operations, paying particular attention to the requirements of troop and police contributors, which need to make informed decisions on their participation in peacekeeping missions. UN 5-3 وسوف يبلغ البرنامج الدول الأعضاء بجميع مراحل عمليات حفظ السلام، موليا اهتماما خاصا لمتطلبات الدول المساهمة بالقوات والشرطة التي ستكون في حاجة إلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مشاركتها في بعثات حفظ السلام.
    There is a need for strengthened dialogue and consultations between the Secretariat, the Security Council and troop and police contributors throughout the life of a mission in order to enable all parties concerned to make informed decisions on all aspects of an operation. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الحوار والمشاورات بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة طيلة فترة البعثة لتمكين جميع الأطراف المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جميع جوانب عملية ما.
    The activities undertaken by these organizations has furthered the understanding of scientific and technical knowledge under the nine areas of the Nairobi work programme and thus contributed to efforts to make informed decisions on adaptation. UN وأدت الأنشطة التي قامت بها هذه المنظمات إلى زيادة تفهم المعارف العلمية والتكنولوجية في إطار المجالات التسعة لبرنامج عمل نيروبي ومن ثم الإسهام في الجهود المبذولة من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف.
    CATA's mission is to empower and educate workers through leadership development and capacity building so that they are able to make informed decisions on the best course of action to alleviate poverty and disease, achieve environmental justice, promote gender equity, and defend their civil and human rights. UN وتتمثل مهمة لجنة دعم عمال المزارع في تمكين العمال وتثقيفهم عن طريق تنمية القيادة وبناء القدرات حتى يكون في مقدورهم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن أفضل مسار للعمل لتخفيف وطأة الفقر والمرض، وتحقيق العدالة البيئية، وتعزيز الإنصاف بين الجنسين، والدفاع عن حقوقهم المدنية وحقوق الإنسان التي يمتلكونها.
    4.3 The programme will inform Member States on all phases of peacekeeping operations, paying particular attention to the requirements of troop and police contributors, which need to make informed decisions on their participation in peacekeeping missions. UN 4-3 وسوف يبلغ البرنامج الدولي الأعضاء بجميع مراحل عمليات حفظ السلام، موليا اهتماما خاصا لمتطلبات الدول المساهمة بالقوات والشرطة التي ستكون في حاجة إلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مشاركتها في بعثات حفظ السلام.
    It is an instrument to provide importing Parties with the power to make informed decisions on which chemicals they want to receive and to exclude those they cannot manage safely. UN وهي صك يتيح للأطراف المستوردة سلطة اتخاذ قرارات واعية بشأن ما هي المواد الكيميائية التي يريدون استقبالها واستبعاد تلك المواد التي لا يمكنهم إدارتها بصورة آمنة.
    137. Successful reproductive health care, including family planning programmes, must be based on the principle of free and responsible choice of family size and child-spacing, which includes the ability of men and women to make informed decisions on the number and spacing of their children. UN ٧٣١ - ويجب أن ترتكز الرعاية الناجحة للصحة اﻹنجابية، بما فيها برامج تنظيم اﻷسرة، على مبدأ الاختيار الحر والمسؤول لحجم اﻷسرة والمباعدة بين الولادات الذي يستلزم مقدرة من الرجال والنساء على اتخاذ قرارات واعية بشأن عدد أطفالهم والمباعدة بين الولادات.
    It is to be noted that this approach was adopted in full recognition of the fact that the transparency and coherence of a new reporting system that differs greatly from that applied in the past need to be maintained and that Parties have an opportunity to make informed decisions on reporting. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا النهج قد اعتمد في ظل الاعتراف التام بأنه من الضروري المحافظة على شفافية واتساق نظام الإبلاغ الجديد الذي يختلف اختلافاً كبيراً عن النظام المطبق سابقاً وبأن الفرصة متاحة أمام الأطراف لوضع مقررات مستنيرة بشأن الإبلاغ.
    Particular attention will be paid to the effective and timely dissemination of information to troop and police contributors, which need to make informed decisions on their participation in peacekeeping operations. UN وستولى عناية خاصة لتقديم المعلومات للدول المساهمة بالقوات وبالشرطة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب وذلك لتمكينها من اتخاذ قرارات عن علم بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    We believe your principled support for the human rights of LGBT persons will help delegations make informed decisions on 20 December and we thank you for your continued commitment to this agenda. UN وإننا لواثقون من أن دعمكم المبدئي لما يجب للسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية من حقوق تدخل في باب حقوق الإنسان سيساعد الوفود على اتخاذ قرارات مستنيرة في 20 كانون الأول/ديسمبر، ونشكركم على التزامكم المستمر بهذا المسعى.
    The extended country presence and operational capacity of UNDP should benefit from the convener role played by the United Nations Office for South-South cooperation, enabling various United Nations legislative bodies to make informed decisions on South-South and triangular cooperation. UN كما أن الوجود القطري الموسَّع والقدرة التشغيلية للبرنامج الإنمائي ينبغي أن يفيدا من دور مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو دور يقوم على أساس عقد المؤتمرات مما يمكِّن هيئات الأمم المتحدة التشريعية من التوصُّل إلى قرارات مستنيرة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus