The commentary could make it clear that the situation envisaged was that of a war or similar exceptional threat. | UN | ويمكن للتعليق أن يوضح أن الحالة المنصوص عليها هي حالة الحرب أو ما شابهها من تهديد استثنائي. |
The 1997 impasse should make it clear that the solution for the Conference on Disarmament does not lie down either of these routes. | UN | ووصول المؤتمر إلى طريق مسدود في عام ١٩٩٧ أمر كفيل بأن يوضح أن الحل لا يقع على أي من هذين الطريقين. |
Events on the ground make it clear that any listing of challenges before the Afghan people must begin with security. | UN | إن الأحداث على أرض الواقع توضح أن أي تحديات أمام الشعب الأفغاني لا بد من أن تبدأ بالأمن. |
Azerbaijan wants to make it clear that the continuous policy of Armenia in this direction shall not be tolerated. | UN | وتريد أذربيجان أن توضح أن السياسة المستمرة لأرمينيا في هذه الوجهة لا يمكن السكوت عليها. |
We believe it important to make it clear that one of the major challenges to peacekeeping at this time lies in operationalizing the mission to protect civilians. | UN | ونعتقد من المهم توضيح أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه حفظ السلام في هذا الوقت تكمن في تفعيل البعثة لحماية المدنيين. |
I should like to make it clear that the Fomboni joint declaration takes account of, and respects, the spirit of the Antananarivo Agreement, which was rejected by the Anjouan party. | UN | وأود أن أوضح أن إعلان فومبوني المشترك يراعي ويحترم روح اتفاق انتاناناريفو الذي رفضه الطرف الأنجواني. |
We wish to make it clear that the United Kingdom and France operate under stringent domestic environmental impact regulations for many activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. | UN | نود أن نوضح أن المملكة المتحدة وفرنسا تعملان في ظل قواعد داخلية صارمة بخصوص الأثر البيئي للعديد من الأنشطة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
In the case of relative invalidity, however, the text should make it clear that an exceptional situation was involved. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بالبطلان النسبي فإن النص ينبغي أن يوضح أن الأمر ينطوي على حالة استثنائية. |
Consequently, the Staff Regulations make it clear that gifts from Governments are prohibited and may not be accepted by staff members. | UN | وبالتالي فإن النظام الأساسي للموظفين يوضح أن الهدايا المقدمة من الحكومات محظورة ولا يمكن للموظفين قبولها. |
My delegation would like to make it clear that those islands are an eternal part of Iranian territory and are under the sovereignty of the Islamic Republic of Iran. | UN | يود وفد بلادي أن يوضح أن تلك الجزر هي جزء أزلي من الأراضي الإيرانية، وأنها تقع تحت سيادة جمهورية إيران الإسلامية. |
Developments across the Middle East and North Africa make it clear that in the twenty-first century, Governments must be politically accountable, respect people's rights and dignity, and deliver economic opportunities. | UN | إن التطورات الجارية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا توضح أن الحكومات في القرن الحادي والعشرين يجب أن تكون خاضعة للمساءلة، وأن تحترم حقوق شعوبها وكرامتهم، وأن توفر الفرص الاقتصادية. |
A different proposal was that the drafting of recommendation 242 should make it clear that communication and coordination were examples of how cooperation might be achieved. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أن صيغة مشروع التوصية 242 ينبغي أن توضح أن الاتصال والتنسيق هما مثالان على كيفية تحقيق التعاون. |
He suggested that the sentence should be reformulated to make it clear that ongoing dialogue with the Committee did not offer such a possibility. | UN | واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية. |
It was important to make it clear that draft article 9 was unrelated to draft article 8. | UN | ومن المهم توضيح أن لا علاقة لمشروع المادة 9 بمشروع المادة 8. |
In addition, he wishes to make it clear that the communications sent to the Government do not lose their character of complaints. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك أعرب المقرر الخاص عن رغبته في توضيح أن الرسائل الموجهة إلى الحكومة لا تفقد طابعها كشكاوى. |
Let me make it clear that by calling for a negotiating process the Nordic countries are not advocating any artificial time-frames or deadlines. | UN | واسمحوا لي بأن أوضح أن بلدان الشمال بدعوتها إلى عملية التفاوض لا تدعو إلى فرض أي أطر زمنية مصطنعة أو مواعيد نهائية. |
Let me make it clear that the text of the draft resolution refrains from taking political positions on Kosovo's UDI. | UN | ودعوني أوضح أن نص مشروع القرار هذا يتفادى اتخاذ مواقف سياسية بشأن الإعلان الأحادي الطرف لاستقلال كوسوفو. |
We wish to make it clear that Africa does not want a regional seat. | UN | نود أن نوضح أن أفريقيا لا تريد مقعدا إقليميا. |
He wondered what could be done to make it clear that the time had come for a peaceful solution. | UN | وتساءل عما يمكن عمله لتوضيح أن الوقت قد حان للتوصل إلى حل سلمي. |
- No. Other passages make it clear that he will triumph not through force, but through diplomacy. | Open Subtitles | وآيات أخرى توضح أنه سوف ينتصر ليس بالقوة بل بالدبلوماسية |
While in no way absolving any State of its responsibility, I wish to make it clear that this situation will affect the credibility of nuclear disarmament efforts. | UN | وفي الوقت الذي لا يعفي فيه أي دولة من مسؤوليتها، أود إيضاح أن هذا يؤثر على مصداقية جهود نزع السلاح النووي. |
I'd Like to make it clear that all procedures were proper. | Open Subtitles | أود أن يكون واضحا أن جميع الإجراءات كانت سليمة. |
The main objective was to make it clear that all relevant action should be firmly rooted in law. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في توضيح أنه من الضروري ترسيخ جميع الإجراءات ذات الصلة في القانون. |
It would therefore be preferable to make it clear that control was the way to perfect a security interest in a financial contract. | UN | ورأى أن من المفضل لذلك التوضيح بأن السيطرة هي وسيلة إنشاء المصلحة الضمانية في العقد المالي. |
Draft article 3 does, however, make it clear that diplomatic protection may be exercised in respect of such persons. | UN | غير أن مشروع المادة 3 يوضح أنه يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص. |
I should like to make it clear that at no stage in its existence has Afghanistan constituted a source of threat to its neighbours. | UN | وأود أن أوضح بأن أفغانستان لم تكن في أي مرحلة من وجودها مصدرا لتهديد جيرانها. |
He could not accept the suggestion to amend his text to refer to collective creditors; the very point of his proposal was to make it clear that, prior to recognition, there could only be individual relief. | UN | ٤٠ - وقال إنه لا يستطيع قبول الاقتراح بتعديل نصه كي يشير إلى الدائنين مجتمعين ، والغرض اﻷساسي لمقترحه هو التوضيح بأنه لا يمكن أن يكون هناك إلا انتصاف فردي ، قبل الاعتراف . |
According to the State party, the travaux préparatoires make it clear that article 27 does not include a right to require the State to fund private religious schools. | UN | وهي تدعي أن الأعمال التحضيرية تبين بوضوح أن المادة 27 لا تشمل الحق في أن يُطلب من الدولة تمويل المدارس الدينية الخاصة. |