"make rapid progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • إحراز تقدم سريع
        
    • تحقيق تقدم سريع
        
    • وإحراز تقدم سريع
        
    • بإحراز تقدم سريع
        
    Secondly, we must make rapid progress in developing an international mechanism to address loss and damage. UN ثانياً، لابد من إحراز تقدم سريع في تطوير آلية دولية لمعالجة الخسائر والأضرار.
    In this context, it is encouraging that the Haitian authorities have declared their intention to make rapid progress towards the establishment of the Haiti-Dominican Republic Joint Commission, which could help to address such misunderstandings and pre-empt escalation. UN ومن المشجع، في هذا السياق، أن السلطات الهايتية أعلنت عن عزمها إحراز تقدم سريع في إنشاء لجنة مشتركة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، مما قد يساعد على تبديد سوء الفهم هذا ويقي من التصعيد.
    They want to encourage the parties to make rapid progress on the basis of agreements already achieved. UN إنهم يريدون أن يشجعوا الطرفين على إحراز تقدم سريع على أســاس الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
    As that document builds on the discussions held at our second session and takes into account the independent submissions made by Governments, I expect that it will allow us to make rapid progress at our third session. UN وحيث أن هذه الوثيقة تستند إلى المناقشات التي جرت في دورتنا الثانية وتأخذ في الاعتبار العروض المستقلة المقدمة من الحكومات، فإنني أتوقع أن تمكننا من تحقيق تقدم سريع في دورتنا الثالثة.
    The Conference, hosted by the United States, affirmed the urgent need to improve living conditions and make rapid progress towards sustainable socio-economic development in the West Bank and Gaza Strip. UN وأكد المؤتمر الذي استضافته الولايات المتحدة الحاجة الملحة لتحسين الظروف المعيشية وإحراز تقدم سريع نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    " ... demands further that the FRY ... make rapid progress to a clear timetable, in the dialogue referred to in paragraph 3 with the Kosovo Albanian community called for in UNSCR 1160, with the aim of agreeing confidence-building measures and finding a political solution to the problems of Kosovo ... " UN بإحراز تقدم سريع وفقا لجدول زمني واضح في الحوار مع الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية المشار اليه في الفقرة ٣، والمطلوب في قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠، بغية الاتفاق على تدابير لبناء الثقة وإيجاد حل سياسي لمشكلة كوسوفا ... "
    make rapid progress in building the general infrastructure at KIBP; UN :: إحراز تقدم سريع في بناء البنى التحتية العامة في مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية؛
    Illicit transfers of arms are clearly destabilizing in many countries, and it is incumbent upon us to make rapid progress in this area. UN إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال.
    If such political will exists, I am sure we can make rapid progress on the expressed desire of many Member States to look again at the role, powers and membership of the Security Council. UN فلو توفرت مثل هذه اﻹرادة السياسية، فإنني على يقين أنه يمكننا إحراز تقدم سريع في سبيل تحقيق الرغبة التي عبرت عنها دول أعضـــاء كثيـــرة فـــي إعـادة النظر في دور وصلاحيات وعضوية مجلس اﻷمن.
    This and other similar initiatives are helping governments and companies make rapid progress in empowering persons with disabilities to access education, jobs and other social amenities. UN وتساعد هذه المبادرة وغيرها من المبادرات المماثلة الحكومات والشركات على إحراز تقدم سريع في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم وفرص العمل والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    - To make rapid progress in the dialogue with the Kosovo Albanian leadership. UN - إحراز تقدم سريع في الحوار مع القيادة اﻷلبانية في كوسوفو.
    The Quartet reminds both parties of the need to take into account long-term consequences of their actions, and the obligation for both parties to make rapid progress towards full implementation of the road map for peace. UN وتذكر المجموعة الرباعية كلا الطرفين بضرورة مراعاة ما يترتب على أعمالهما من عواقب على المدى الطويل، وبالالتزام الواقع عليهما في إحراز تقدم سريع صوب تنفيذ خريطة الطريق لإحلال السلام تنفيذا تاما.
    On on-site inspection, I think it fair to say we are still some way from convergence, but the fact is we can and must make rapid progress. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الموقعي، أعتقد أن من المنصف القول إننا ما زلنا بعيدين بعض الشيء عن تقارب اﻵراء، لكن الواقع هو أنه يمكننا إحراز تقدم سريع ويجب علينا ذلك.
    In fact, failure to make rapid progress in these fields can only undermine the newly created political institutions. UN وفي واقع الأمر، فإن الإخفاق في إحراز تقدم سريع في هذه المجالات لن يكون من شأنه سوى تقويض المؤسسات السياسية المنشأة حديثا.
    38. Developing teacher training and education for girls. The Government's goals are to make rapid progress towards universal primary education, to increase access for girls, and to raise the quality of education. UN 38 - تطوير تدريب المعلمين وتعليم الفتيات: تتمثل أهداف الحكومة في إحراز تقدم سريع في توفير تعليم ابتدائي شامل، وزيادة التحاق الفتيات بالمدارس ورفع مستوى التعليم.
    47. The most important condition is an acknowledgement on the part of the State that it may be possible to make rapid progress towards the realization of many human rights even within the existing resource constraint. UN 47- والشرط الأهم هو أن تعترف الدولة بأنه يمكن إحراز تقدم سريع على درب إعمال العديد من حقوق الإنسان حتى في ظل القيود القائمة المفروضة على الموارد.
    17. With regard to the vulnerability index, the secretariat of the Decade regretted that, owing to resource constraints, it had not been possible to make rapid progress in that area since the holding of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States in 1994. UN ١٧ - وفيما يتعلق بمؤشر بيان مدى الضعف، تأسف أمانة العقد أنه بسبب قيود الموارد لم يكن في مقدورها إحراز تقدم سريع في ذلك المجال منذ انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام ١٩٩٤.
    We must make sure that the Governing Council next February is well placed to reach a sound decision which will enable us now to make rapid progress to implement practical and effective global actions to address the mercury problem which we have all recognised. UN وعلينا أن نتأكد من أن مجلس الإدارة سوف يكون في شباط/فبراير القادم في وضع يمكنه من التوصل إلى مقرر سليم الأمر الذي سيساعدنا الآن على إحراز تقدم سريع نحو تنفيذ تدابير عالمية عملية وفعالة للتصدي لمشكلة الزئبق التي اعترفنا جميعاً بوجودها.
    Consequently, the efforts to make rapid progress in security sector reform must be matched with a corresponding commitment to make discernible improvements in the lives of the people through the provision of a reliable energy supply and the delivery of basic social services. UN ولهذا، يتعين أن يصاحب الجهود الرامية إلى تحقيق تقدم سريع في إصلاح قطاع الأمن التزام مماثل بتحسين حياة الشعب بطريقة ملموسة من خلال توفير إمدادات دائمة بالطاقة وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    A number of developing countries, however, have led the way in using temporary special measures, including quotas, to make rapid progress in this area. UN بيد أن عددا من البلدان النامية بادر إلى تطبيق بعض التدابير الخاصة المؤقتة، ومنها تخصيص حصص للمرأة من أجل تحقيق تقدم سريع في هذا المجال.
    5. On 1 October 1993, over 40 donor countries and institutions, including the United Nations, gathered at the Conference to Support Middle East Peace, held in Washington, D.C. The Conference, which was hosted by the United States of America, affirmed the urgent need to improve living conditions and make rapid progress towards sustainable socio-economic development in the West Bank and Gaza Strip. UN ٥ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، اجتمع ما يزيد على ٠٤ بلدا مانحا ومؤسسة مانحة، من بينها اﻷمم المتحدة، في واشنطن العاصمة في مؤتمر لدعم السلام في الشرق اﻷوسط. وأكد المؤتمر الذي استضافته الولايات المتحدة اﻷمريكية الحاجة الملحة لتحسين الظروف المعيشية وإحراز تقدم سريع نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Quartet reaffirms its commitment to a just, comprehensive, and lasting settlement to the Arab-Israeli conflict based upon resolutions 242 (1967) and 338 (1973); and reminds all parties of the need to take into account long-term consequences of their actions and of the obligation for all parties to make rapid progress towards resumption of a political dialogue. UN وتؤكد المجموعة الرباعية من جديد التزامها بالتوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة للصراع العربي الإسرائيلي، على أساس القرارين 242 (1967) و 338 (1973)؛ وتذكر جميع الأطراف بضرورة وضع العواقب الطويلة الأجل المترتبة على أعمالها في الاعتبار، وبالتزام جميع الأطراف بإحراز تقدم سريع نحو استئناف الحوار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus