"make realize" - Dictionnaire anglais arabe
"make realize" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
♪ Gonna make you realize ♪ | Open Subtitles | â™ھ Gonna make you realize â™ھ |
♪ Gonna make you realize ♪ | Open Subtitles | â™ھ Gonna make you realize â™ھ |
♪ Gonna make you realize ♪ | Open Subtitles | â™ھ Gonna make you realize â™ھ |
(chuckles) But I will say, he did make me realize that we need to get out of this place. | Open Subtitles | he did make me realize that we need to get out of this place. |
Sandy gets me all these ideas, and I'm in the interview, and I'm starting to realize all the changes I can make, and then I realize this is a dream job for me. | Open Subtitles | ساندي يحصل لي كل هذه الأفكار، وأنا في المقابلة، وأنا بدأت تدرك كل التغييرات I يمكن أن تجعل، ثم أدرك هذه هي وظيفة الحلم بالنسبة لي. |
I realize in the short time you and I have formed a relationship, you have established an opinion about me that's gonna make what I have to say seem kind of bad, but... it was the same day she disappeared. | Open Subtitles | أدرك أننا علاقة قد نشأت بيننا في هذا الوقت القصير... وقد كونت رأيا عني سيجعل ما سأقوله الآن يبدو سيئا، لكن... -رأيتها في اليوم الذي إختفت فيه . |
54. The Special Rapporteur encourages Member States, in accordance with international law and their national legal provisions, to make use of the principle of universal jurisdiction to realize and maximize the potential deterrent effect of the findings and recommendations of the commission of inquiry and hence help to protect the population of the Democratic People's Republic of Korea from further crimes against humanity. | UN | ٥٤ - ويشجع المقرر الخاص الدول الأعضاء، على أن تستخدم، وفقا للقانون الدولي وأحكامها القانونية الوطنية، مبدأ الولاية القضائية العالمية لإعمال وتعظيم الأثر الرادع المحتمل لاستنتاجات لجنة التحقيق وتوصياتها، والمساعدة من ثم على حماية السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من التعرض للمزيد من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
3. Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes as well as the family-related provisions of the outcomes of the major United Nations conferences and summits and the outcome documents of their review processes and to integrate a family perspective into national policymaking; | UN | 3 - تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها في سبيل تحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وعمليات متابعتها، فضلا عن الأحكام المتعلقة بالأسرة من نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة والوثيقة الختامية لعمليات استعراض تنفيذ تلك النتائج، وعلى إدراج منظور الأسرة ضمن عمليات رسم السياسات الوطنية؛ |
505. China noted that Algeria has been committed to national unity and social development, has established a developed judicial system and human rights institutions, signed and ratified many international and regional instruments and is taking active measures to carry out its legal obligations, which has demonstrated its determination to make positive efforts to realize and protect human rights. | UN | 505- نوهَّت الصين أن الجزائر ما فتئت ملتزمة بالوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية، وأنها أرست نظاماً قضائياً متطوراً ومؤسسات معنية بحقوق الإنسان، ووقَّعت وصدَّقت على كثير من الصكوك الدولية والإقليمية، وأنها تعمل ناشطةً على الوفاء بالتزاماتها القانونية، مدلِّلة بذلك على تصميمها على بذل جهود إيجابية في سبيل إحقاق حقوق الإنسان وحمايتها. |
¶ make you realize ¶ | Open Subtitles | ¶¶ تجعلكتدرك |
I'm going to make you realize... | Open Subtitles | سأجعلك تدرك... |
Mr. Abu-Nimah (Jordan) (interpretation from Arabic): I take pleasure in expressing at the outset in this statement, which I have the honour to make on behalf of the Group of Arab States at the United Nations, our congratulations to you, Mr. President, and our confidence in your competence and abilities and diplomatic expertise, which will surely help us realize the success we seek for the work of our Assembly to the maximum extent possible. | UN | السيد أبو نعمة )اﻷردن(: يسـعدني أن أسـتهل كلمتي أمام هذه الجمعيــة الموقــرة، والتي أتشــرف بإلقائها باسم المجموعــة العربيــة في اﻷمــم المتحدة، بتوجيــه التهنئة لسعادتكم والتعبــير عن الثقة بكفاءتكم العالية وقدراتكم الفائــقة وخــبراتكم الدبلوماســية الواســعة والـتي من شــأنها أن تحقــق ﻷعمــال جمعيتــنا أقصـى درجــات النجــاح. |
With the revised law scheduled to come into force in 1999, the Ministry of Labour will continue to conduct awareness-raising activities on various occasions, including during the Equal Employment Opportunity Month in June, to make the revised law well-known to employers and employees and to realize the smooth operation of personnel management in line with the revised law. | UN | ونظرا ﻷنه من المقرر أن يبدأ سريان القانون المنقح في عام ٩٩٩١ ستواصل وزارة العمل القيام بأنشطة زيادة الوعي في مناسبات مختلفة ، بما في ذلك خلال شهر التكافؤ في فرص العمل في حزيران/يونيه لجعل القانون المنقح معروفا جيدا لدى أصحاب اﻷعمال والموظفين ولكي تسير ادارة الموظفين على نحو سلس وفقا للقانون المنقح . |
366. On 18 July, Prime Minister Barak spoke of a retreat from the Golan Heights as something of a foregone conclusion, stating that he was committed to forging ahead in negotiations with the Syrian Arab Republic on all aspects of a peace agreement. “We abide by 242 and 338 — two relevant Security Council resolutions”, stated Barak. “We fully realize that on the way to peace we will have to make compromises.” (Jerusalem Post, 19 July) | UN | ٦٣٦ - وفي ١٨ تموز/يوليه، تحدث رئيس الوزراء باراك عن الانسحاب من مرتفعات الجولان باعتباره نتيجة حتمية، معلنا عن التزامه بالمضي قدما في المفاوضات مع الجمهورية العربية السورية بشأن سائر جوانب اتفاق السلام. وصرح باراك " نحن ملتزمون بقراري مجلس اﻷمن ذوي الصلة ٢٤٢ و ٣٣٨ " . " إننا ندرك إدراكا كاملا أن علينا أن نقدم تنازلات في طريقنا صوب السلام " . )جروسالم بوست، ١٩ تموز/يوليه( ــ ــ ــ ــ ــ |
81. In summary, while the State is required to progressively realize access to water and sanitation, it has a core obligation of immediate effect to make available and accessible the minimum essential amount of water that is sufficient and safe for personal and domestic uses, and basic sanitation, throughout its jurisdiction. | UN | 81 - والخلاصة أنه إذا كان يتعين على الدولة أن تحقق تدريجيا إمكانية الوصول إلى الماء ومرافق الصرف الصحي، فإن عليها التزاما أساسيا فوريا بتوفير وتيسير الحصول على كمية الماء الأساسية الدنيا التي تكون كافية ومأمونة للاستخدامات الشخصية والمنزلية وتوفير وتيسير متطلبات النظافة الأساسية() في كل منطقة ولايتها. |
Mr. Al-Madani put forward some concluding thoughts concerning how to make aid more effective: (a) the need to encourage more initiatives to share knowledge and innovation through development cooperation; (b) the need to help recipient countries to graduate from aid; and (c) the need to realize that helping the poor was a win-win situation. | UN | واختتم السيد المدني حديثه بطرح الأفكار التالية عن كيفية جعل المعونة أكثر فعالية:) أ) ضرورة التشجيع على القيام بمزيد من المبادرات لتبادل المعارف والابتكار من خلال التعاون الإنمائي، (ب) الحاجة إلى مساعدة البلدان المتلقية على الترقّي إلى مصاف البلدان المستغنية عن المعونة، (ج) ضرورة إدراك أن مساعدة الفقراء أمر فيه مكسب للمتلقّي والمانح على السواء. |
Mr. Al-Madani put forward some concluding thoughts concerning how to make aid more effective: (a) the need to encourage more initiatives to share knowledge and innovation through development cooperation; (b) the need to help recipient countries to graduate from aid; and (c) the need to realize that helping the poor was a win-win situation. | UN | واختتم السيد المدني حديثه بطرح الأفكار التالية عن كيفية جعل المعونة أكثر فعالية:) أ) ضرورة التشجيع على القيام بمزيد من المبادرات لتبادل المعارف والابتكار من خلال التعاون الإنمائي، (ب) الحاجة إلى مساعدة البلدان المتلقية على الترقّي إلى مصاف البلدان المستغنية عن المعونة، (ج) ضرورة إدراك أن مساعدة الفقراء أمر فيه مكسب للمتلقّي والمانح على السواء. |
It noted that, while the third annual progress report of the Secretary-General (A/66/381) stated that the project would deliver annual recurring benefits between $139 million and $220 million, at the time of the audit there were no agreed plans on the changes the Organization needed to make in order to realize such benefits, nor clear responsibility or accountability for developing those plans and realizing benefits. | UN | وأشار إلى أنه في حين أن الأمين العام ذكر في تقريره المرحلي السنوي الثالث (A/66/381) أن المشروع سيحقق فوائد سنوية متكررة تتراوح بين 139 مليون دولار و 220 مليون دولار، ففي وقت مراجعة الحسابات، لم تكن هناك أي خطط متفق عليها بشأن التغييرات التي يلزم أن تطبقها المنظمة لتحقيق هذه الفوائد، كذلك لم يكن ثمة أي تحديد واضح للمسؤولية أو المساءلة عن وضع هذه الخطط وتحقيق الفوائد. |
Civil society has also mobilized around the issue, establishing, in March 2011, a coalition of non-governmental organizations, the International Network on Explosive Weapons, which calls upon States and other actors to strive to avoid the harm caused by explosive weapons in populated areas; to gather and make available relevant data; to realize the rights of victims; and to develop stronger international standards. | UN | واحتشد المجتمع المدني أيضا حول المسألة، بحيث أنشأ في آذار/مارس 2011 ائتلاف المنظمات غير الحكومية وهو " الشبكة الدولية لحظر الأسلحة المتفجرة " (International Network on Explosive Weapons)، الذي يدعو الدول والجهات الفاعلة الأخرى إلى السعي لتجنب الضرر الناجم عن الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان؛ وجمع وإتاحة البيانات ذات الصلة؛ وإعمال حقوق الضحايا؛ ووضع معايير دولية أقوى. |
After congratulating the Kyrgyz delegation for being so frank concerning the situation of women, she said she was personally convinced that, as had been stated the previous day, the country as a whole stood to gain if women were allowed to realize their rights and make use of their intellectual resources. | UN | 53- وأثنت الرئيسة على وفد قيرغيزستان لصراحته فيما يتعلق بوضع المرأة، وقالت إنها بدورها، على يقين بأن الفائدة ستعود كما قيل في اليوم السابق، على البلد برمته إذا تمكنت المرأة من ممارسة حقوقها واستغلال ما تملكه من موارد فكرية. |