The Committee believes that relevant letters of appointment should make reference to this opportunity. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي لكتب التعيين ذات الصلة أن تشير إلى هذه الفرصة. |
The Secretariat was entrusted with redrafting the provisions to make reference to environmental standards more explicit. | UN | وكُلّفت الأمانة بإعادة صياغة الأحكام بحيث تشير إلى المعايير البيئية على نحو أكثر صراحة. |
It should, however, clearly make reference to the information previously transmitted and indicate any changes that have occurred during the reporting period. | UN | ولكن ينبغي أن تشير بوضوح إلى المعلومات التي سبقت إحالتها، وإلى أي تغييرات حدثت أثناء الفترة التي يشملها التقرير. |
5. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2006, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; | UN | 5 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذه الغاية في عام 2006، وكذلك بذل جهود أكبر لتوحيد الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛ |
It should, however, clearly make reference to the information previously transmitted and indicate any changes that have occurred during the reporting period. | UN | ولكن ينبغي أن تشير بوضوح إلى المعلومات التي سبقت إحالتها، وإلى أي تغييرات حدثت أثناء الفترة التي يشملها التقرير. |
The notes then make reference to rules 29 and 35 of the rules of procedure. | UN | إذن تشير الملاحظات إلى المادتين 29 و 35 من النظام الداخلي. |
Some delegations also suggested that the preamble should make reference to the Beijing Platform for Action. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا أن تشير الديباجة إلى منهاج عمل بيجين. |
These records do not, however, make reference to the bonuses paid to the two employees. | UN | على أن هذه السجلات لا تشير إلى العلاوات التي دفعتها لهذين الموظفين. |
However, this document also fails to make reference to the Convention and the Declaration. | UN | بيد أن هذه الوثيقة لا تشير لا إلى الاتفاقية ولا إلى الإعلان. |
IT SHOULD, HOWEVER, CLEARLY make reference TO THE INFORMATION PREVIOUSLY TRANSMITTED AND INDICATE ANY CHANGES THAT HAVE OCCURRED DURING THE REPORTING PERIOD. | UN | ولكن ينبغي أن تشير بوضوح إلى المعلومات التي سبقت إحالتها، وإلى أي تغييرات حدثت أثناء الفترة التي يشملها التقرير. |
However, there are other laws which make reference to this right and to the State's obligation to deliver it. | UN | ومع ذلك، ثمة قوانين أخرى تشير إلى هذا الحق وإلى التزام الدولة بالوفاء به. |
IT SHOULD, HOWEVER, CLEARLY make reference TO THE INFORMATION PREVIOUSLY TRANSMITTED AND INDICATE ANY CHANGES THAT HAVE OCCURRED DURING THE REPORTING PERIOD. | UN | ولكن ينبغي أن تشير بوضوح إلى المعلومات التي سبقت إحالتها، وإلى أي تغييرات حدثت أثناء الفترة التي يشملها التقرير. |
Other agreements include or make reference to customs transit procedures. | UN | وتتضمن اتفاقات أخرى أو هي تشير إلى إجراءات المرور العابر الجمركية. |
25. Paragraphs 50 and 51 of the report make reference to the need for staff welfare facilities in the more remote sub-offices. | UN | 25 - تشير الفقرتان 50 و 51 من التقرير إلى الحاجة إلى مرافق لاستجمام الموظفين في المكاتب الفرعية النائية جدا. |
We would like to place on record that the present statements apply to all draft resolutions that make reference to those documents. | UN | ونود أن نسجل أن البيانات الحالية تنطبق على جميع مشاريع القرارات التي تشير إلى هاتين الوثيقتين. |
5. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2005, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; | UN | 5 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الغايات الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذا الغرض في عام 2005، وكذلك بذل جهود أكبر لدمج الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛ |
5. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2005, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; | UN | 5 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الغايات الإنمائية للألفية والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذا الغرض في عام 2005، وكذلك بذل جهود أكبر لدمج الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛ |
5. Encourages the international community to achieve the Millennium Development Goals and to make reference to the contribution that disarmament could provide in meeting them when it reviews its progress towards this purpose in 2006, as well as to make greater efforts to integrate disarmament, humanitarian and development activities; | UN | 5 - تشجع المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والإشارة إلى الإسهام الذي يمكن أن يقدمه نزع السلاح في بلوغها عندما يقوم باستعراض ما أحرزه من تقدم نحو تحقيق هذه الغاية في عام 2006، وكذلك بذل جهود أكبر لتوحيد الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والمساعدة الإنسانية والتنمية؛ |
It would be better simply to make reference to the Covenant, leaving open the question of whether article 27 or other articles applied. | UN | وقال إنه يستصوب الاشارة ببساطة إلى العهد دون تعيين ما إذا كان المطبق هو المادة ٧٢ أو مواد أخرى. |
They indicated that the Charter did not make reference to " regional groups " , questioned the meaning of the term " regional representation " and cautioned against its use. | UN | وذكرت أن الميثاق لم يشر إلى " المجموعات الإقليمية " وتساءلت عن معنى تعبير " التمثيل الجغرافي " وحذّرت من استخدامه. |
Further, preambular paragraph 8 and article 4.2 (c) of the Desertification Convention make reference to poverty. | UN | كما أن الفقرة ٨ من الديباجة والمادة ٤-٢ )ج( من اتفاقية التصحر تشيران إلى الفقر. |
He contends that the Danish authorities did not examine the material in full, did not take his arguments into account and did not make reference to their obligations under the Convention. | UN | ويدفع بأن السلطات الدانمركية لم تفحص المادة المعروضة عليها بالكامل ولم تأخذ حججه بالاعتبار ولم تشر إلى التزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
It was also stated that the Working Group had already decided not to make reference to any specific types of services in the Model Law. | UN | وذكر أيضا أن الفريق العامل قد سبق له أن اتخذ قرارا بعدم إيراد إشارة إلى أي فئة محددة من الخدمات في القانون النموذجي. |
194. The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined second, third, fourth and fifth periodic report, which is in compliance with the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports, while regretting that it was long overdue and does not make reference to the Committee's general recommendations. | UN | 194 - تُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري الموحد الثاني والثالث والرابع والخامس، امتثالا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية، بيد أنها تبدي أسفها إزاء مرور زمن طويل على موعد تقديم التقرير، ولعدم تضمنه إشارة إلى التوصيات العامة للجنة. |
It was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. | UN | ولوحظ أيضا أن البديل ألف لم يتضمن أي إشارة إلى المنظمات الإقليمية التي توفر نظم تسجيل إقليمية. |
IMF tends to argue that its articles of agreement do not make reference to human rights. | UN | فصندوق النقد الدولي يميل إلى المجادلة بالقول إن نظامه الأساسي لا يتضمن أية إشارة إلى حقوق الإنسان. |
These comments make reference to the human rights of refugees, asylumseekers, returnees (former refugees), stateless persons and other categories of persons of concern to UNHCR. | UN | وتشير تلك التعليقات إلى حقوق الإنسان لكل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين (اللاجئين السابقين) وعديمي الجنسية والفئات الأخرى من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |