For its part, the United States continues to make steady progress in destroying its chemical weapons. | UN | وتواصل الولايات المتحدة من ناحيتها إحراز تقدم مطرد في تدمير أسلحتها الكيميائية. |
45. The Government continued to make steady progress in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme. | UN | 45 - واصلت الحكومة إحراز تقدم مطرد في تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد. |
The Tribunal continues to make steady progress in apprehending fugitives. | UN | وتواصل المحكمة إحراز تقدم مطرد في اعتقال الفارين من العدالة. |
The process of visibly marking the Blue Line continues to make steady progress. | UN | ولا يزال التقدم مطردا في عملية وضع علامات ظاهرة على امتداد الخط الأزرق. |
The Agency continued to make steady progress in improving its computerized unified registration system. | UN | واستمرت الوكالة تحقق تقدما مطردا في تحسين نظامها الموحد والمحوسب للتسجيل. |
101. Africa continues to make steady progress towards internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals. | UN | 101 -وما فتئت أفريقيا تحرز تقدماً مطرداً نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
The present Administration in my country has continued to make steady progress in the implementation of its programme of transition to democratic rule. | UN | لقد واصلت اﻹدارة الحالية في بلدي تحقيق تقدم مطرد في تنفيذ برنامجهــا الانتقالــي إلــى الحكم الديمقراطي. |
The present administration has continued to make steady progress in restoring the economy under the framework of the Economic Reform Programme. | UN | وتواصل الحكومة الحالية إحراز تقدم مطرد في إصلاح الاقتصاد في إطار برنامج اﻹصلاح الاقتصادي. |
3. The International Tribunal for the Former Yugoslavia continued to make steady progress in completing its work. | UN | ٣ - واصلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إحراز تقدم مطرد في إنجاز أعمالها. |
Afghanistan has continued to make steady progress in developing the institutional capability necessary to direct and sustain the Afghan forces at the operational and strategic level. | UN | وواصلت أفغانستان إحراز تقدم مطرد في تنمية القدرة المؤسسية اللازمة لتوجيه القوات الأفغانية وتعهدها على الصعيدين العملياتي والاستراتيجي. |
34. The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia continued to make steady progress towards the completion of its trials during the reporting period. | UN | 34- واصلت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا تحقيق تقدم مطرد نحو الانتهاء من محاكماتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
13. The Afghan Air Force continues to make steady progress in increasing its capabilities. | UN | 13 - تواصل القوات الجوية الأفغانية إحراز تقدم مطرد في زيادة قدراتها. |
13. The Afghan Air Force continues to make steady progress in increasing its capabilities. | UN | 13 - تواصل القوات الجوية الأفغانية تحقيق تقدم مطرد في زيادة قدراتها. |
7. The Afghan National Security Forces continues to make steady progress towards October 2011 goals. | UN | 7 - واصلت قوات الأمن الوطني الأفغانية إحراز تقدم مطرد نحو تحقيق الأهداف المحددة لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
The remaining internally displaced persons in the west could be resettled by the end of 2008 if the peace process continues to make steady progress without disruption. | UN | وقد يتم إعادة توطين الأعداد الباقية من المشردين داخليا في غربي البلد بحلول نهاية 2008 إذا استمر دون انقطاع إحراز تقدم مطرد في عملية السلام. |
For more than a decade after achieving independence, Fiji did continue to make steady progress in economic development, education, poverty reduction and generally improving the living conditions of its people. | UN | وعلى مدى أكثر من عقد بعد تحقيق الاستقلال، واصلت فيجي إحراز تقدم مطرد في التنمية الاقتصادية والتعليم وخفض الفقر، وفي تحسين الأحوال المعيشية لشعبها عموما. |
17. The restructuring and training of the Liberian National Police continued to make steady progress. | UN | 17 - تَواصلَ إحراز تقدم مطرد في إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الليبرية وتدريبها. |
29. The Haitian National Police continues to make steady progress towards improved effectiveness, despite its being subject to continuing political and financial pressures. | UN | ٢٩ - وتواصل الشرطة الوطنية الهايتية إحراز تقدم مطرد في تحسين فاعليتها، وذلك بالرغم من أنها تخضع لضغوط سياسية ومالية متواصلة. |
We trust that, given the help of the United Nations and of other major actors, the peace and security process in that part of the world will make steady progress, with the cooperation of other major countries in the region itself. | UN | ونحن على ثقة من أن عملية السلم واﻷمن في ذلك الجزء من العالم ستحقق تقدما مطردا بمساعدة اﻷمم المتحدة واﻷطراف الفاعلة الرئيسية اﻷخرى، وبالتعاون مع البلدان الرئيسية اﻷخرى في المنطقة ذاتها. |
18A.6 Africa continues to make steady progress towards internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals. | UN | 18 ألف-6ولا تزال أفريقيا تحقق تقدما مطردا نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
It expressed its confidence that the Government, through the strong commitment expressed before the Council, will indeed make steady progress in bringing better human rights promotion and protection to its peoples. | UN | وقالت إنها واثقة من أن الحكومة ستحرز، بفضل التزامها القوي الذي أعربت عنه اليابان أمام المجلس، تقدماً مطرداً نحو زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع السكان. |