"make the work of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جعل عمل
        
    • نجعل عمل
        
    • تجعل عمل
        
    • جعل أعمال
        
    • التعريف بعمل
        
    • يصبح عمل
        
    We should strive to make the work of the Council and its parent body, the Assembly, as transparent and accountable as possible. UN وينبغي أن نسعى جاهدين من أجل جعل عمل المجلس وهيئته الأم، الجمعية، عملا يتسم بالشفافية وخاضع للمساءلة بقدر الإمكان.
    Throughout the Presidency, the Canadian Mission sought to make the work of the Security Council more transparent to the full membership of the United Nations. UN سعت البعثة الكندية، طوال فترة الرئاسة، إلى جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Throughout its presidency, the Canadian Mission sought to make the work of the Security Council more transparent to the full membership of the United Nations. UN وقد سعت البعثة الكندية، طوال فترة الرئاسة، إلى جعل عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية أمام جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    I have heard a clear message: we should make the work of the General Assembly more dynamic, lively and efficient. UN وقد سمعت رسالة واضحة: علينا أن نجعل عمل الأمم المتحدة أكثر دينامية وحيوية وفعالية.
    Those acts make the work of the United Nations for peace, disarmament, non-proliferation and security more important than ever. UN وتلك الأعمال تجعل عمل الأمم المتحدة من أجل السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    The report is also the outcome of the efforts made by Council members and the Secretariat to fulfil the desire of countries members and non-members of the Council to make the work of that strategic body more transparent. UN وقد جاء التقرير نتيجة للجهود التي بذلها أعضاء المجلس والأمانة العامة تلبية لرغبات البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء في المجلس بغية جعل أعمال هذه الهيئة الاستراتيجية أكثر شفافية.
    Mandate-holders agreed on the positive impact that such dialogue with the Security Council could have and encouraged OHCHR, through its New York Office, to pursue efforts to make the work of the geographic, as well as the thematic special procedures mechanisms better known; UN وقد اتفق المكلفون بالولايات على ما يمكن أن يتركه هذا الحوار مع مجلس الأمن من تأثير إيجابي، وشجّعوا المفوضية السامية لحقوق الإنسان على أن تواصل، من خلال مكتبها في نيويورك، بذل الجهود من أجل زيادة التعريف بعمل آليات الإجراءات الخاصة الجغرافية منها والمواضيعية؛
    May I assure you of my delegation's commitment and willingness to cooperate with you to make the work of the upcoming session of the Working Group as constructive and fruitful as possible. UN وأود أن أؤكد لكم التزام وفدي واستعداده للتعاون معكم، حتى يصبح عمل الدورة المقبلة للفريق العامل بناء ومثمرا إلى أقصى حد ممكن.
    By introducing this draft resolution, we aim to make the work of the First Committee more relevant. UN من خلال عرض مشروع القرار هذا، فإن هدفنـا هــو جعل عمل اللجنة الأولى أكثر اتصالاً بالواقع.
    The core issue of Security Council reform is to make the work of the Security Council more just and democratic. UN والموضوع الأساسي في إصلاح مجلس الأمن هو جعل عمل مجلس الأمن أكثر عدلا وديمقراطية.
    We believe that in order to make the work of the Council more efficient, greater activity in this respect would provide a starting point for resolving many of the world's problems and crises before they flare up. UN ونعتقد أن الاضطلاع بأنشطة أكثر في هذا المضمار، من أجل جعل عمل مجلس الأمن أكثر كفاءة، سيتيح نقطة البداية لحل الكثير من مشاكل وأزمات العالم قبل أن تتفاقم وتنفجر.
    The Group encouraged UNIDO to make the work of the offices more transparent both internally and externally so as to enable them to promote the mandate and role of UNIDO more effectively. UN وتشجع المجموعة اليونيدو على جعل عمل المكاتب أكثر شفافية داخليا وخارجيا على السواء، بغية تمكينها من تعزيز ولاية اليونيدو ودورها بفعالية أكبر.
    It is up to each Member State to make the work of the Assembly meaningful and to ensure that the Assembly takes up issues of genuine concern and takes decisions that have a real impact on the political process. UN والأمر متروك لكل دولة عضو للعمل على جعل عمل الجمعية العامة ذا معنى، وضمان أن تتناول الجمعية قضايا لها أهمية حقيقية، وأن تتخذ قرارات لها تأثير حقيقي على العملية السياسية.
    But at the same time, it includes the new commitments to make the work of the United Nations even more effective for the peoples of our planet, particularly the poorest of them. UN ولكنها في الوقت نفسه، تشمل الالتزامات الجديدة الآيلة إلى جعل عمل الأمم المتحدة حتى أكثر فعالية لشعوب كوكبنا، ولا سيما أفقرها.
    During its presidency, the Namibian delegation continued efforts to make the work of the Security Council more transparent to States Members of the United Nations not members of the Council. UN وواصل الوفد الناميبي، خلال رئاسته للمجلس، جهوده الرامية إلى جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية في نظر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    It will help to make the work of the Organization more relevant and more visible, and will increase its political importance by focusing it on the implementation of conference outcomes. UN وسيساعد على جعل عمل المنظمة أكثر صلة بالواقع وأكثر وضوحا، كما انه سيزيد من أهميتها السياسية بتركيزه على تنفيذ المنظمة لنتائج المؤتمرات.
    It had therefore decided to become actively involved in initiatives to make the work of the Commission more objective and transparent and favoured a progressive approach with the support of most member States and all the regional groups. UN ولهذا، قررت أن تشارك بفعالية في المبادرات الرامية إلى جعل عمل اللجنة أكثر موضوعية وشفافية وهي تؤيد اتباع نهج تدريجي مقرون بدعم معظم الدول الأعضاء وجميع المجموعات الإقليمية.
    We think it necessary to make the work of newly created structures and institutions more dynamic and to prepare the United Nations to ensure the targeted prevention and solution of concrete problems and conflicts. UN إننا نرى أن من الضروري أن نجعل عمل الهياكل والمؤسسات التي أنشئت مؤخرا أكثر دينامية لتهيئة الأمم المتحدة لضمان منع المشاكل والصراعات الملموسة وإيجاد حلول لها.
    We must make the work of the United Nations as effective as possible by supporting and strengthening the efforts of the High Commissioner for Human Rights and the Commission on Human Rights. UN ويجب علينا أن نجعل عمل الأمم المتحدة فعالا قدر الإمكان وذلك بدعم وتعزيز جهود المفوض السامي لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    Draft resolution A/C.5/54/L.8 contained innovative elements which would make the work of the Procurement Division more transparent. UN وإن مشروع القرار A/C.5/54/L.8 يتضمن عناصر مبتكرة من شأنها أن تجعل عمل شعبة المشتريات أكثر شفافية.
    Such a move would not only make the work of the officers of the Committees more efficient, but would also ensure fair representation and make it easier to elect the officers. UN فمثل هذا اﻹجراء لن يؤدي فقط إلى جعل أعمال أعضاء مكاتب اللجان أكثر كفاءة، بل وإلى كفالة التمثيل العادل أيضا وجعل انتخاب أعضاء المكتب أكثر سهولة.
    (u) The eighth inter-committee meeting emphasized the necessity to make the work of treaty bodies more widely known and encouraged the treaty bodies that had not already done so to discuss and adopt media strategies and to work towards a common media strategy, with the assistance and advice of OHCHR. UN (ش) أكّد الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان على ضرورة التعريف بعمل هيئات المعاهدات على نطاق أوسع وشجّع تلك الهيئات التي لم تناقش بعد ولم تعتمد استراتيجياتها الإعلامية على أن تقوم بذلك، وشجّعها على العمل من أجل وضع استراتيجية إعلامية مشتركة، وذلك بالاستعانة بالمساعدة وخدمات المشورة التي تقدّمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    In the coming months, I also promise to build on the endeavours of my predecessors in their efforts to make the work of the General Assembly more efficient and the meetings more interesting. UN وفي الأشهر القادمة، أعد أيضا بأن أستفيد بالمساعي التي بذلها أسلافي في جهودهم حتى يصبح عمل الجمعية العامة أكثر كفاءة وتصبح الجلسات أكثر جذبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus