"making education" - Traduction Anglais en Arabe

    • جعل التعليم
        
    • تجعل التعليم
        
    • وجعل التعليم
        
    • بجعل التعليم
        
    • إتاحة التعليم
        
    • يجعل التعليم
        
    These are initiatives towards the realization of the goal of making education accessible to all Kenyan citizens. UN والغاية من هذه المبادرات تحقيق الهدف المتمثل في جعل التعليم في متناول جميع المواطنين الكينيين.
    Such preferential treatment could include, for instance, making education free for girls or providing them with grants. UN وأضافــت أن مثل هـذه المعاملة التفضيلية يمكن أن تشمل، على سبيل المثال، جعل التعليم مجانيا للبنات، أو توفير المنح لهن.
    In that context, Namibia has made great progress in making education effective, compulsory at the primary level and accessible to all. UN وفي هذا السياق، أحرزت ناميبيا تقدماً كبيراً في جعل التعليم فعالاً وإلزامياً على المستوى الابتدائي وفي متناول الجميع.
    775. The implementation of the second goals includes measures to eliminate all impediments making education inaccessible or cause dropout of pupils/students. UN 775- ويتضمن تنفيذ الهدف الثاني إجراءات لإزالة كل المعوقات التي تجعل التعليم غير متاح أو التي تسبب تسرب التلاميذ/الطلبة.
    Thus efforts in the areas of truancy and in making education accessible are important. UN وبالتالي تبذل جهود دؤوبة في مجالي مقاومة التغيُّب عن المدرسة بدون إذن وجعل التعليم متاحاً للجميع.
    The Namibian Government has made great progress in making education effective, compulsory and accessible to all. UN وقد أحرزت حكومة ناميبيا تقدما كبيراً في جعل التعليم فعالا وإجباريا ومتاحا للجميع.
    It noted progress achieved in making education and health care accessible for all and in addressing human trafficking. UN وأشارت إلى التقدم في جعل التعليم والرعاية الصحية في متناول الجميع والتصدي للاتجار بالبشر.
    New partnerships have emerged, new resources have been tapped and new energies and ideas have been devoted to making education for all a reality. UN فقد ظهرت مشاركات جديدة وخصصت موارد إضافية وكرست طاقات وأفكار جديدة سعيا إلى جعل التعليم للجميع حقيقة واقعة.
    Policies aimed at making education a viable and rewarding option for all children are urgently needed. UN ومن الضروري أن يتم على نحو عاجل وضع سياسات ترمي إلى جعل التعليم خيارا صالحا ومجزيا لجميع اﻷطفال.
    Social justice and equity are of perennial importance for bridging the widening gap between the rich and the poor and for making education an equalizing force and harnessing it for the common well-being. UN فالعدالة الاجتماعية والإنصاف لهما أهمية دائمة في سد الفجوة التي تزداد اتساعا بين الأغنياء والفقراء وفي جعل التعليم رمانة الميزان لتحقيق المساواة وتسخيره من أجل تحقيق الرفاه للجميع.
    making education the national theme of the 2014 International Day of the Girl Child had created an opportunity for discussion on the challenges that remained with regard to girls' access to education and retention in school. UN وأتاح جعل التعليم موضوعاً وطنياً لليوم الدولي للطفلة في عام 2014 الفرصة لمناقشة التحديات المتبقية فيما يتعلق بحصول الفتيات على التعليم وببقائهن في المدرسة.
    This is linked to its stated policy of making education and the empowerment of the family one of vital tools in the struggle against poverty which was assessed by the 1996 Country Poverty Assessment Report to be at 37.5% of the Population. UN وهذا يرتبط بسياستها المعلنة المتمثلة في جعل التعليم وتمكين الأسرة من الأدوات الحيوية في مكافحة الفقر الذي قُدِّر في التقرير القطري لتقييم الفقر لعام 1996 بنسبة 37.5 في المائة من السكان.
    Malaysia noted the emphasis that Saint Vincent and the Grenadines placed on education, aiming at making education at all levels more accessible to a larger section of the population. UN وأحاطت ماليزيا علماً بتشديد سانت فنسنت وجزر غرينادين على التعليم، بما يرمي إلى جعل التعليم على جميع المستويات أيسر لشريحة أوسع من السكان.
    making education more affordable for poorer households UN جعل التعليم أيسر منالا للأسر الفقيرة
    Recommendations from the World Programme of Action for Youth apply now - including making education a priority and reducing discrimination based on gender, religion, age or ethnicity. UN وهذا هو وقت تطبيق توصيات برنامج العمل العالمي للشباب، ومن بينها جعل التعليم أولوية وتقليل التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الدين أو السن أو الأصل العرقي.
    In the context of making education a tool for youth empowerment and eliciting the views of young people on educational reform, UNESCO was organizing several major events and had participated actively in the Third World Youth Forum of the United Nations System. UN وتقوم اليونسكو اﻵن، في سياق جعل التعليم أداة لتمكين الشباب والحصول على آرائهم بشأن اﻹصلاح التعليمي، بتنظيم عدة مناسبات هامة وقد اشتركت بنشاط في منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي الثالث للشباب.
    making education more suitable for indigenous peoples is a means to build the capacity to take primary responsibility for the prevention and elimination of child labour. UN ويشكل جعل التعليم أكثر ملاءمة للشعوب الأصلية الأداة لبناء القدرات على تحمل المسؤولية الرئيسية عن منع عمل الأطفال والقضاء عليه.
    Utilizing its grass-roots organizational structure, international network of volunteers and connections with other organizations, Rotary International has committed to making education and literacy a focal point of its humanitarian work. UN والتزمت منظمتنا بأن تجعل التعليم وتعلُّم القراءة والكتابة محور عملها الإنساني من خلال الاستفادة من هيكلها التنظيمي الشعبي وشبكة متطوعيها الدولية وارتباطاتها مع المنظمات الأخرى.
    Emphasis at this moment in time revolves around ensuring the enrolment of all children in the education system, the prevention of dropping out from schools and making education more attractive to poorer children. UN ويتم التركيز حالياً على ضمان التحاق جميع الأطفال بالتعليم وعدم تسربهم منه، وجعل التعليم جيد النوعية جاذب للأطفال الفقراء.
    The Government could address that problem, which was common to many developing countries, by making education compulsory. UN ويمكن أن تتصدى الحكومات لهذه المشكلة الشائعة في العديد من البلدان النامية بجعل التعليم إلزاميا.
    The purpose of this policy is to provide a broad spectrum of possibilities in all regions of the Republic for preparing learning institutions, instructors, students, and the public for making education available to disabled children. UN والغرض من هذه السياسة هو توفير طائفة واسعة من الإمكانيات في جميع مناطق الجمهورية لإعداد المؤسسات التعليمية والمعلمين والطلاب والجمهور عامة بغية إتاحة التعليم للأطفال المعوقين.
    The 2002 Act making education compulsory for children, including girls aged 6 to 14, supplements the inviolable guarantee of social rights enshrined in the preamble to the Constitution. UN واعتمد في عام 2002 قانون يجعل التعليم إلزامياً للأطفال، بما في ذلك تعليم الفتيات التي تتراوح أعمارهن ما بين 6 سنوات و14 سنة وهو يكمل ديباجة الدستور التي تنص على ضمان حرمة الحقوق الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus