"making full use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستفادة الكاملة من
        
    • الاستخدام الكامل
        
    • الاستفادة استفادة كاملة من
        
    • استخداما كاملا
        
    • الاستفادة التامة من
        
    • مستفيدة استفادة تامة من
        
    • الاستفادة بشكل كامل من
        
    • بالاستخدام الكامل
        
    • بالاستفادة الكاملة من
        
    • الاستخدام التام
        
    • استغلالا تاما
        
    • والاستفادة التامة من
        
    • والاستفادة الكاملة من
        
    • باستخدام كامل
        
    • بالاستفادة التامة من
        
    Pending this decision, the Union wishes to stress the importance of making full use of the considerable resources already available to the Tribunal. UN وانتظاراً لصدور هذا القرار، يود الاتحاد أن يشدد على أهمية الاستفادة الكاملة من الموارد الكبيرة المتاحة حالياً للمحكمة.
    making full use of regional cooperation, experiences and best practices. UN الاستفادة الكاملة من التعاون والخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الإقليمي
    But much remained to be done by way of making full use of the existing mechanisms of regional and international cooperation. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير ينتظر الإنجاز وذلك عن طريق الاستخدام الكامل للآليات القائمة للتعاون الإقليمي والدولي.
    All countries, in particular developing countries, shall be assisted in making full use of this potential access. UN وينبغي مساعدة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على الاستفادة استفادة كاملة من إمكانية الوصول هذه.
    survey and record all computer hardware and software in use, with a view to making full use of existing capabilities and expertise. UN يُعيــن منسق لتكنولوجيــــا المعلومــــات للقيام بمسح وتسجيل جميع أجهزة وبرامج الحاسوب المستعملة بهدف استخدام جميع الطاقات والخبرات القائمة استخداما كاملا.
    Strengthening IAEA under this framework implies making full use of its legal authority. UN وينطوي تعزيز الوكالة بموجب هذا الإطار على الاستفادة التامة من سلطتها القانونية.
    5. Requests the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in making full use of the functions and resources of the Secretariat, to continue to provide States, at their request, with relevant information and assistance in developing national space laws based on the relevant treaties. UN 5 - تطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تواصل تزويد الدول، بناء على طلبها، بالمعلومات والمساعدات ذات الصلة من أجل صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء تستند إلى المعاهدات ذات الصلة، مستفيدة استفادة تامة من مهام الأمانة العامة ومواردها.
    The Committee encourages civil society and coalitions of civil society organizations to form steering committees to coordinate activities during the International Year, while making full use of already existing networks. UN وتشجع اللجنة المجتمع المدني وائتلافات منظمات المجتمع المدني على تشكيل لجان توجيهية من أجل تنسيق الأنشطة المضطلع بها خلال السنة الدولية، مع الاستفادة بشكل كامل من الشبكات القائمة بالفعل.
    61. The Committee had made a conscious effort to " green " its sessions by making full use of information technology resources. UN 61 - وتابع قائلاً إن اللجنة بذلت جهوداً واعية تهف إلى " تخضير " دوراتها بالاستخدام الكامل لموارد تكنولوجيا المعلومات.
    In that complex global environment, our strategies must be multidimensional, making full use of the range of tools developed to curb the spread of WMDs. UN وفي تلك البيئة العالمية المعقدة، لا بد أن تكون استراتيجياتنا متعددة الأبعاد، بالاستفادة الكاملة من نطاق الأدوات التي طورت لكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    making full use of the EMG as a means of enhancing cooperation on environmental issues within the United Nations system UN الاستفادة الكاملة من فريق الإدارة البيئية كوسيلة لتعزيز التعاون بشأن القضايا البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة
    making full use of those existing options would facilitate the drawing up of concrete recommendations in the course of the next cycle. UN ومن شأن الاستفادة الكاملة من تلك الخيارات القائمة تيسير إعداد توصيات محددة خلال الدورة المقبلة.
    The High Contracting Parties shall cooperate for the purpose of making full use of the potential of the United Nations. UN تتعاون اﻷطراف المتعاقدة السامية لتحقق، في المقام اﻷول، الاستفادة الكاملة من إمكانيات اﻷمم المتحدة.
    The persistence of the protracted conflicts on the territories of the GUAM States undermines international and regional peace and security and prevents making full use of the potential and ample opportunities. UN إن استمرار الصراعات التي طال أمدها في دول منطقة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا يقوض الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي ويحول دون الاستخدام الكامل للإمكانات والفرص الكبيرة.
    We expect both the Third Committee and the Council to fulfil their roles, making full use of their respective advantages. UN نتوقع من كل من اللجنة الثالثة والمجلس القيام بدوريهما، مع الاستخدام الكامل من جانب كل منهما لمزاياه.
    All countries, in particular developing countries, shall be assisted in making full use of this potential access. UN وينبغي مساعدة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على الاستفادة استفادة كاملة من إمكانية الوصول هذه.
    All countries, in particular developing countries, shall be assisted in making full use of this potential access. UN وينبغي مساعدة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على الاستفادة استفادة كاملة من إمكانية الوصول هذه.
    making full use of the expertise and experience of United Nations organizations UN استخدام ما لدى منظمات اﻷمم المتحدة من خبرة فنية وخبرات استخداما كاملا
    Strengthening IAEA under this framework implies making full use of its legal authority. UN وينطوي تعزيز الوكالة بموجب هذا الإطار على الاستفادة التامة من سلطتها القانونية.
    5. Requests the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in making full use of the functions and resources of the Secretariat, to continue to provide States, at their request, with relevant information and assistance in developing national space laws based on the relevant treaties. UN 5 - تطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تواصل تزويد الدول، بناء على طلبها، بالمعلومات والمساعدات ذات الصلة من أجل صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء تستند إلى المعاهدات ذات الصلة، مستفيدة استفادة تامة من مهام الأمانة العامة ومواردها.
    Also, food-importing developing countries can be supported in making full use of development box subsidies for low-income and resource-poor farmers (allowed under Article 6.2 of the Agreement on Agriculture) for payment of agricultural inputs (fertilizers, quality seeds, fuel, irrigation etc). UN كما يمكن دعم البلدان النامية المستوردة للأغذية في الاستفادة بشكل كامل من إعانات صندوق التنمية المقدمة إلى المزارعين المنخفضي الدخل أو المحدودي الموارد (المسموح بها بموجب المادة 6-2 من الاتفاق بشأن الزراعة) لسداد قيمة المدخلات الزراعية (الأسمدة والبذور الجيدة والوقود والري وغير ذلك).
    Coordination of development cooperation had to be improved by making full use of the new coordination mechanisms such as the United Nations Development Assistance Framework and the Comprehensive Development Framework, in its pilot phase. UN ويجب تحسين التنسيق من أجل التنمية وذلك بالاستخدام الكامل ﻵليات التنسيق الجديدة مثل خطة اﻷمم المتحدة للمساعدة من أجل التنمية والخطة اﻹطارية الشاملة للتنمية قيد التجربة.
    In any event, this needs to be done within the framework of the NPT, making full use of the role and powers of IAEA. UN وعلى أية حال، ينبغي القيام بهذا ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار، وذلك بالاستفادة الكاملة من دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وصلاحياتها.
    3. Requests the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in cooperation with the Secretary-General and making full use of the functions and resources of the Secretariat: UN 3- وتطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تعمل بالتعاون مع الأمين العام ومع الاستخدام التام لوظائف الأمانة ومواردها على ما يلي:
    Countries should also supplement those efforts by making full use of non-formal education opportunities. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تستكمل هذه الجهود باستغلال فرص التعليم غير النظامي استغلالا تاما.
    Consequently, the Group discussed the good practices of keeping and making full use of firearms records and highlighted the importance of considering applying standardized nomenclature or terminology, in order to facilitate understanding and information exchange. UN وعقب ذلك، ناقش الفريق الممارسات الجيدة في مجال حفظ السجلات الخاصة بالأسلحة النارية والاستفادة التامة من تلك السجلات، وأَبرزت أهمية النظر في استخدام تسميات أو مصطلحات موحَّدة، تسهيلاً للتفاهم وتبادل المعلومات.
    To the extent possible, teaching experts for the seminars should be selected from among the staff of the Organization, thus reducing to a minimum consultants' fees and making full use of the expertise of Organization staff in international law and related areas. UN وينبغي اختيار خبراء التدريس للحلقات الدراسية من بين موظفي المنظمة، قدر الإمكان، مما يؤدي بالتالي إلى خفض أتعاب الخبراء الاستشاريين إلى أدنى حد ممكن والاستفادة الكاملة من خبرة موظفي الأمم المتحدة في ميدان القانون الدولي والمجالات ذات الصلة.
    Article 5 Parties were encouraged to conduct their own compliance risk assessment, making full use of the methodology and indicators developed by the Secretariat. UN وقد شُجعَت الأطراف في المادة 5 على إجراء تقديرها الخاص بالنسبة لخطر الامتثال، باستخدام كامل للمنهجية والمؤشرات التي أنشأتها الأمانة.
    The Working Group may wish to discuss the ways in which States parties can use their influence in the international organizations in which they participate, to support such organizations' efforts to strengthen their internal integrity rules by making full use of the principles enshrined in the Convention. UN ولعل الفريق العامل يود أن يناقش السبل التي يمكن بها للدول الأطراف أن تستخدم نفوذها في المنظمات الدولية التي تشارك فيها لدعم الجهود التي تنهض بها هذه المنظمات من أجل ترسيخ قواعدها الداخلية الخاصة بالنـزاهة وذلك بالاستفادة التامة من المبادئ المكرسة في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus