"making its recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدم توصياتها
        
    • تقديم توصياته
        
    • تقديم توصياتها
        
    • وضع توصياتها
        
    • تقديمه توصياته
        
    • وضع توصياته
        
    • تقديمه توصيات
        
    28. The Special Committee on Peacekeeping Operations, in making its recommendations, reaffirms the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN 28 - إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إذ تقدم توصياتها تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    He said that the Committee, in making its recommendations on the question, could not, of course, contradict the provisions made by the Security Council or become a forum for the claims of one party and its promoters. UN وقال إن اللجنة لا يمكنها بالطبع، وهي تقدم توصياتها بشأن المسألة، أن تخالف اﻷحكام التي وضعها مجلس اﻷمن أو أن تصبح محفلا لمطالبات طرف ومناصريه.
    Accordingly, the Panel has undertaken the requisite calculations when making its recommendations for these 569 families. UN ووفقاً لذلك، قام الفريق بما يلزم من حسابات لدى تقديم توصياته بشأن أسر المحتجزين ال569.
    The Panel has applied the specific rules applicable to contracts for the sale of goods, set forth in annex I below, in making its recommendations. UN وطبّق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع السلع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته.
    8. Calls upon the Committee on Contributions to give more detailed information and adequate reasons and rationale when making its recommendations. UN 8 - تدعو لجنة الاشتراكات إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلا وإبداء أسباب ومبررات كافية عند تقديم توصياتها.
    The Advisory Committee had taken into account the views of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget in making its recommendations on posts and redeployment. UN وأخذت اللجنة الاستشارية في الاعتبار آراء الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية عند تقديم توصياتها بشــأن الوظائــف ونقــل الوظائــف.
    The Committee had taken those circumstances into account in when making its recommendations. UN وأعلنت أن اللجنة أخذت تلك الظروف في الاعتبار لدى وضع توصياتها.
    It is, therefore, doubtful that a further request to Iraq would yield any further information that would assist the Panel in making its recommendations in the limited time available to the Panel. UN لهذا يشك الفريق في جدوى ارسال طلب آخر إلى العراق في الحصول على أي معلومات أخرى تساعد الفريق في وضع توصياته خلال المهلة الزمنية المحدودة المتاحة له.
    28. The Special Committee on Peacekeeping Operations, in making its recommendations, reaffirms the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN 28 - إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إذ تقدم توصياتها تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    In the meantime, the Committee, while making its recommendations in the paragraphs below on some of the findings of the Board of Auditors with regard to procurement, requests that the Board, during the next audit cycle, evaluate the effectiveness of the measures taken in the reform process by conducting a horizontal audit of procurement as it did with respect to the audits for the biennium 1994–1995. UN وفي غضون ذلك، تطلب اللجنة إلى المجلس، بينما تقدم توصياتها في الفقرات الواردة أدناه بشأن بعض النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالمشتريات، أن يقوم خلال الدورة التالية لمراجعة الحسابات بتقييم فعالية التدابير المتخذة في إطار عملية اﻹصلاح عن طريق إجراء مراجعة أفقية لحسابات المشتريات كما فعل بالنسبة لمراجعة حسابات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    These comments were taken into consideration by the Panel when making its recommendations on compensation for these claims. UN ووضع الفريق هذه التعليقات في اعتباره لدى تقديم توصياته بشأن التعويض عن هذه المطالبات.
    The Panel has applied the specific rules applicable to contracts for the sale of goods, set forth in annex I below, in making its recommendations. UN وطبق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع البضائع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته.
    The Panel has applied the specific rules applicable to contracts for the sale of goods, set forth in annex I below, in making its recommendations. UN وطبق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع البضائع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته.
    8. Calls upon the Committee on Contributions to give more detailed information and adequate reasons and rationale when making its recommendations. UN 8 - تدعو لجنة الاشتراكات إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلا وإبداء أسباب ومبررات كافية عند تقديم توصياتها.
    The Committee has taken these unencumbered balances into account when making its recommendations on budget requirements for the period 2003/04. UN ووضعت اللجنة هذه الأرصدة غير المربوطة في الاعتبار عند تقديم توصياتها بشأن احتياجات الميزانية للفترة 2003-2004.
    The Conference requests the Commission on the Limits of the Continental Shelf set up pursuant to Annex II of the Convention, to be governed by the terms of this Statement when making its recommendations on matters related to the establishment of the outer edge of the continental margins of these States in the southern part of the Bay of Bengal. UN ويرجو المؤتمر من لجنة حدود الجرف القاري المنشأة عملا بالمرفق الثاني للاتفاقية أن تمتثل ﻷحكام هذا البيان عند تقديم توصياتها بشأن اﻷمور المتصلة بتحديد الطرف الخارجي للحواف القارية لهذه الدول في الجزء الجنوبي من خليج البنغال.
    Accordingly, that was one of the many factors which the Commission had taken into account in making its recommendations. UN وكان هذا بالتالي واحدا من العوامل الكثيرة التي أخذتها اللجنة في الاعتبار عند وضع توصياتها.
    58. The Committee, in making its recommendations on the question, could not, of course, contradict the provisions made by the Security Council or become a forum for the claims of one party and its promoters. UN ٨٥ - واستطرد قائلا إنه لا يمكن للجنة، بالطبع، عند وضع توصياتها بشأن هذه المسألة، أن تناقض اﻷحكام التي وضعها مجلس اﻷمن، أو أن تصبح محفلا لادعاءات أحد الطرفين ومن يقومون بتشجيعه.
    The Panel finds that these are issues that had been raised on earlier occasions and of which the Panel was aware in making its recommendations in the jurisdictional phase.C. Interest UN ويرى الفريق أن هذه المسائل هي مسائل قد أثيرت في مناسبات سابقة وكان الفريق على علم بها عند وضع توصياته في مرحلة الفصل في الاختصاص.
    These comments were taken into consideration by the Panel when making its recommendations on compensation for this claim. UN ووضع الفريق هذه الملاحظات في اعتباره عند تقديمه توصيات بشأن التعويض عن هذه المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus