"making progress towards" - Traduction Anglais en Arabe

    • إحراز تقدم نحو
        
    • إحراز التقدم نحو
        
    • إحراز تقدم صوب
        
    • التي تحرز تقدماً نحو
        
    • تحقيق التقدم صوب
        
    • إحراز التقدم صوب
        
    • لإحراز تقدم صوب
        
    • احراز تقدم
        
    • إحراز تقدم باتجاه
        
    • إحراز تقدم في تحقيق
        
    • والمضي قدماً على درب
        
    • مجال التقدم نحو
        
    • يحرز تقدما نحو
        
    • إحراز التقدم على طريق
        
    • بإحراز تقدم نحو
        
    The success of the Conference hinged on making progress towards renewing political commitments and strengthening the international community's collective resolve to accelerate implementation. UN ويتوقف نجاح المؤتمر على إحراز تقدم نحو تجديد الالتزام السياسي وتعزيز عزم المجتمع الدولي الجماعي على تعجيل التنفيذ.
    The State faces the challenge of making progress towards the implementation of the other recommendations made in the report. UN ولا تزال الدولة تواجه تحدياً يتمثل في إحراز تقدم نحو تنفيذ التوصيات الأخرى الواردة في التقرير.
    Reducing extreme poverty is not the same thing as making progress towards development. UN فتخفيف حدة الفقر لا يعني إحراز تقدم نحو التنمية.
    I have come here to reaffirm that the Republic of Panama is making progress towards achieving the Millennium Development Goals by the established deadline. UN لقد جئت إلى هنا لكي أؤكد من جديد على أن جمهورية بنما ماضية في إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المحدد.
    In addition, the Islamic Republic of Iran has spared no efforts in supporting meaningful steps aimed at making progress towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in appropriate international forums. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تدخر جمهورية إيران الإسلامية وسعا في المحافل الدولية الملائمة دعما للخطوات المجدية الهادفة إلى إحراز تقدم صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Countries that are making progress towards reaching completion point include Afghanistan, the Central African Republic, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti and Liberia. UN وتشمل البلدان التي تحرز تقدماً نحو بلوغ نقطة الإنجاز أفغانستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وغينيا، وغينيا - بيساو، وليبريا، وهايتي.
    Inadequate human and institutional capacity prevents money from being used effectively and stops countries from making progress towards their development goals. UN وتحول عدم كفاية القدرات البشرية والمؤسسية دون استخدام الأموال بفاعلية وتمنع البلدان من إحراز تقدم نحو بلوغ أهدافها الإنمائية.
    :: To continue making progress towards achieving the Millennium Development Goals, concrete measures should be taken, including: UN :: ولمواصلة إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة، من بينها ما يلي:
    Her delegation urged the parties to show determination in making progress towards peace. UN وقالت إن وفدها يحث اﻷطراف على التصميم على إحراز تقدم نحو السلام.
    We underscore the importance for the sustainable development goals to build upon and complement the Millennium Development Goals in making progress towards the overarching objective of achieving poverty eradication. UN ونؤكد أهمية أن تستند أهداف التنمية المستدامة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتكمّلها قصد إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في القضاء على الفقر.
    As a result, the prospects for making progress towards sustainable development were becoming more complicated but at the same time more likely to succeed. UN ونتيجة لذلك، فإن احتمالات إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة أصبحت أكثر تعقيداً، ولكن في نفس الوقت من المرجح أن تتحقق.
    As agreed at the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee, negotiations on the outcome of the Conference will be held between the first and second sessions, with the aim of making progress towards a draft outcome document. UN على النحو المتفق عليه في الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، ستعقد المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر بين الدورتين الأولى والثانية بهدف إحراز تقدم نحو التوصل إلى مشروع وثيقة ختامية.
    Emphasizing the importance of a successful 2015 Review Conference, which should contribute to strengthening the Treaty and making progress towards achieving its full implementation and universality, and monitor the implementation of commitments made and actions agreed at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences, UN وإذ تشدد على أهمية عقد مؤتمر ناجح لاستعراض المعاهدة في عام 2015، مما سيسهم في تعزيز المعاهدة وفي إحراز التقدم نحو تنفيذها على نحو تام وتحقيق هدف الانضمام العالمي إليها ورصد تنفيذ الالتزامات المتعهد بها والإجراءات المتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010،
    Emphasizing the importance of a successful 2015 Review Conference, which should contribute to strengthening the Treaty and making progress towards achieving its full implementation and universality, and monitor the implementation of commitments made and actions agreed at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences, UN وإذ تشدد على أهمية عقد مؤتمر ناجح لاستعراض المعاهدة في عام 2015، مما سيسهم في تعزيز المعاهدة وفي إحراز التقدم نحو تنفيذها على نحو تام وتحقيق هدف الانضمام العالمي إليها ورصد تنفيذ الالتزامات المتعهد بها والإجراءات المتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010،
    The Action Plan and the Road Map that were the result of that conference pave the way towards making progress towards an intergovernmental dialogue. UN وخطة العمل وخريطة الطريق الناجمتان عن ذلك المؤتمر تمهدان الطريق نحو إحراز تقدم صوب إقامة حوار حكومي دولي.
    The allocation of aid was often narrowly focused and not sufficiently conducive to making progress towards the internationally agreed development goals. UN كما أن توزيع المعونة مُركَّز على نحو ضيق غالباً ولا يفضي بصورة كافية إلى إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    (a) (i) An increase in the number of ESCAP member countries making progress towards becoming members of regional and multilateral trade and investment agreements and mechanisms (e.g., the Bangkok Agreement and the World Trade Organization) UN (أ) ' 1` حدوث زيادة في عدد البلدان الأعضاء في اللجنة التي تحرز تقدماً نحو اكتساب عضوية اتفاقات وآليات التجارة والاستثمار الإقليمية والمتعددة الأطراف (من قبيل اتفاق بانكوك ومنظمة التجارة العالمية)
    We see it as a landmark event in the process of making progress towards sustainable development objectives. UN ونعتبر ذلك حدثا تاريخيا في عملية تحقيق التقدم صوب أهداف التنمية المستدامة.
    The result of the Meeting is a clear manifestation of the political will of States to continue making progress towards the universalization of the Convention and the complete prohibition of these indiscriminate weapons. UN وتدل النتيجة التي تمخض عنها الاجتماع المذكور دلالة واضحة على توافر الإرادة السياسية اللازمة لدى الدول لمواصلة إحراز التقدم صوب إضفاء العالمية على الاتفاقية وإتمام حظر هذه الأسلحة التي تفتك دون تمييز.
    In that regard, we wish to underscore the achievements of the eighth Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT), which, after 10 years with no concrete results, made it possible to approve a substantive final document and to identify 64 measures for making progress towards implementing the Treaty's provisions. UN وفي هذا الصدد، نود التنويه بالإنجازات التي تحققت في المؤتمر الاستعراضي الثامن لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. فبعد عشرة أعوام لم تتحقق خلالها أي نتائج ملموسة، سمح هذا المؤتمر باعتماد وثيقة ختامية جوهرية وتحديد 64 إجراء لإحراز تقدم صوب تنفيذ أحكام المعاهدة.
    Switzerland fully supports the objectives of non-proliferation, but we also hope that effective measures will continue to be taken towards nuclear disarmament with a view to making progress towards the ultimate objective of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتؤيد سويسرا تأييدا كاملا أهداف عدم الانتشار، بيد أننا نأمل في أن يستمر اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي بغية احراز تقدم على طريق الهدف النهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The recently concluded Annapolis Conference underlined the urgent need for such measures and their fundamental importance with a view to making progress towards a just and lasting agreement. UN لقد أبرز مؤتمر أنابوليس، الذي أنهى أعماله مؤخرا، الحاجة الماسة إلى هذه التدابير وأهميتها الأساسية في سبيل إحراز تقدم باتجاه إبرام اتفاق عادل ودائم.
    Their participation, it was emphasized, was important, both for making progress towards the goal of universal participation as well as for expanding the geographical boundaries of confidence-building through transparency. UN وقد جرى التركيز على أن مشاركتها ضرورية من أجل إحراز تقدم في تحقيق هدف المشاركة العالمية وكذلك من أجل توسيع الحدود الجغرافية لبناء الثقة عن طريق الشفافية.
    The goal, in fact, is to adopt a set of practical measures and make collective, agreed commitments as part of a comprehensive approach capable of strengthening the nuclear non-proliferation regime, making progress towards nuclear disarmament, promoting the right to the peaceful use of nuclear energy and establishing the conditions for a climate of trust and détente. UN ويتعلق الأمر في الواقع باتخاذ مجموعة من التدابير العملية والالتزامات الجماعية القائمة على التراضي في إطار نهج شامل من شأنه تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، والمضي قدماً على درب نزع السلاح النووي، وتعزيز الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتهيئة الظروف اللازمة لإيجاد جو من الثقة والانفراج.
    We reiterate that Governments will play the central role, in collaboration with civil society organizations, including academia, and the private sector, in implementing national strategies and action plans on social services delivery, and in making progress towards ensuring more equitable health outcomes. UN ونؤكد من جديد أن الحكومات ستقوم بدور محوري، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص، في مجال تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالخدمات الاجتماعية، وفي مجال التقدم نحو كفالة رفع المستوى الصحي على نحو أكثر إنصافا؛
    The Board noted that UNDP had an IPSAS implementation plan and was making progress towards the implementation of IPSAS. UN ولاحظ المجلس أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كانت لديه خطةٌ لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وكان يحرز تقدما نحو تنفيذ هذه المعايير.
    We pledge to build on this foundation and continue making progress towards a world order that is just, equitable, stable and peaceful. UN ونتعهد باتخاذ هذه الركائز نقطةَ انطلاق لنا وبمواصلة إحراز التقدم على طريق إرساء نظام عالمي يتسم بالعدل والإنصاف ويسوده الاستقرار والسلام.
    They were all being tracked for accountability purposes and the Government was committed to making progress towards those goals in the next two years. UN ويتم متابعتها جميعاً لأغراض المساءلة. والحكومة ملتزمة بإحراز تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف في السنتين القادمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus