She's doing an exposé on male dominance in sport. | Open Subtitles | انها تعمل على نقد هيمنة الذكور على الرياضة |
After long male dominance in the presidency, it is a real pleasure to see a charming lady presiding on the podium. | UN | وبعد فترة طويلة من هيمنة الذكور على رئاسة الجمعية، من دواعي السرور الحقيقي أن نشاهد سيدة لطيفة ترأس الجمعية من المنصة. |
Access to facilities and especially ownership of land and house shows a male dominance across the sub-categories. | UN | وتظهر فرص الحصول على التسهيلات وخاصة ملكية الأرض سيطرة الذكور على هذه الفرص في كل الفئات الفرعية. |
It was gratifying to have a lady preside over the highest office of the General Assembly after almost three decades of male dominance. | UN | وكان من دواعي الاغتباط أن تترأس سيدة أعلى مناصب الجمعية العامة بعد قرابة ثلاثة عقود من سيطرة الذكور. |
male dominance of the cash-crops sector, the export-goods sector and the export trade | UN | هيمنة الرجل على قطاع المحاصيل النقدية وقطاع سلع التصدير وتجارة الصادرات؛ |
male dominance and female subordination have both ideological and material bases. | UN | وتقوم سيطرة الرجل وتبعية المرأة على أسس عقائدية ومادية. |
For example, in North America prior to colonization, women played a much more prominent role in decision-making, but the recognition of male roles by colonizers contributed to a perception of male dominance that was subsequently perpetuated. | UN | فعلى سبيل المثال، لعبت النساء قبل الاستعمار في أمريكا الشمالية دوراً أكبر بكثير في عملية صنع القرار، ولكن اعتراف المستعمرين بأدوار الذكور أسهم في إعطاء انطباع بهيمنة الذكور التي استمرت فيما بعد. |
Mechanization of rural activities is one area, which tends to increase male dominance in agriculture. | UN | وإدخال الماكينات في الأنشطة الريفية يمثل مجالا تميل فيه هيمنة الذكور إلى الزيادة في ميدان الزراعة. |
It noted male dominance in Government and that violence against women remained a serious problem. | UN | ولاحظت هيمنة الذكور في الحكومة وقالت إن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة. |
Female genital mutilation serves to reinforce male dominance and undermines the role of women. | UN | ويسهم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أيضاً في تعزيز هيمنة الذكور وتقويض دور النساء. |
A third approach to the prevention of gender-based violence is to challenge images of male dominance and female subordination perpetrated by the media and traditional beliefs and practices. | UN | أما النهج الثالث لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس، فهو تفنيد صورة هيمنة الذكور وخضوع الإناث التي ترسخها وسائل الإعلام والمعتقدات والممارسات التقليدية. |
Governments should encourage news and entertainment media to avoid reproducing traditional views of male dominance and female subordination. | UN | وينبغي للحكومات أن تشجع وسائل الإعلام الإخبارية والترفيهية على تجنب استنساخ النظرة التقليدية المتمثلة في هيمنة الذكور وخضوع الإناث. |
Despite the cultural variations among ethnic groups, male dominance is the common norm. | UN | وبرغم أوجه التباين الثقافي بين هذه الجماعات الإثنية، فإن سيطرة الذكور هي النمط الشائع. |
Stereotyped education and lack of investment in girls' education was one of the main reasons for the continuing male dominance. | UN | وقد كان التعليم النمطي ونقص الاستثمار في تعليم الفتيات أحد اﻷسباب الرئيسية لاستمرار سيطرة الذكور هذه. |
44. Ms. Appel (Denmark) said that violence was an expression of male dominance. | UN | 44 - السيدة أبيل (الدانمرك): قالت إن العنف هو تعبير عن سيطرة الذكور. |
Violence against women, also deeply rooted in such gender beliefs and roles, reinforces male dominance over women and not only works against equal sharing of responsibilities in the family, but restricts women's abilities to participate in the wider sphere of remunerative labour or community activities. | UN | كما أن العنف ضد المرأة، الضاربة جذوره أيضا في صميم هذه المعتقدات والأدوار الجنسانية، يعزز هيمنة الرجل على المرأة وهو لا يعمل ضد تحقيق المساواة في تقاسم المسؤوليات داخل الأسرة فحسب، بل يحد أيضا من قدرات المرأة على المشاركة في المجال الأوسع نطاقا الذي يوفره العمل المجزي أو الأنشطة المجتمعية. |
Despite progress, however, male dominance remained entrenched. | UN | على أنه رغم ما أحرز من تقدم فإن سيطرة الرجل لا تزال مترسخة. |
Norway noted that one of the remaining gaps in gender equality related to male dominance in economic decision-making, especially in the private sector. | UN | ولاحظت النرويج أن إحدى الثغرات المتبقية في المساواة بين الجنسين تتصل بهيمنة الذكور في مواقع اتخاذ القرار الاقتصادي، خاصة في القطاع الخاص. |
During information collection, some communities indicated that because of women knowing and demanding their rights, the traditional fabric that promotes male dominance is threatened. | UN | وخلال عملية جمع المعلومات، أشارت بعض المجتمعات المحلية إلى أن معرفة المرأة لحقوقها ومطالبتها بتلك الحقوق أمر يهدد النسيج التقليدي الذي يعزِّز هيمنة الرجال. |
The reality of systemic male dominance found in many societies, cultures and religions gives validation to abuse, especially sexual abuse of girls. | UN | ويضفي واقع الهيمنة الذكورية المنظمة السائدة في كثير من المجتمعات والثقافات والأديان إلى التغاضي عن الاعتداء على الفتيات، وخاصة الاعتداء الجنسي عليهن. |
On the contrary, " gender neutral " policies tend to strengthen male dominance to the detriment of women. | UN | بل على النقيض من ذلك، إن السياسات " المحايدة جنسيا " تنزع إلى تعزيز سطوة الرجل على حساب المرأة. |
In terms of representation, male dominance is particularly marked in leading positions in the media. | UN | ومن ناحية التمثيل فإن غلبة الذكور واضحة بصفة خاصة في المراكز القيادية في وسائط الإعلام. |
The right to choose one's own marriage partner, to divorce and to remarry are already the norm in Buddhist societies, but problems of sex trafficking, domestic violence and pernicious patterns of male dominance persist. | UN | وفي المجتمعات البوذية، يمثل حق المرأة في اختيار شريك الزواج أو في الطلاق أو معاودة الزواج عرفاً مستقراً، لكن مشاكل الاتجار بالبشر لاستغلالهم في أغراض الجنس ومشاكل العنف المنزلي والأنماط الفاسدة لهيمنة الرجال لا تزال سائدة في هذه المجتمعات. |
23. The Law on Marriage authorizes early marriage, polygamy and male dominance in the family (see CEDAW/C/IDN/6-7, para. 35), and is silent about marital rape. | UN | 23 - يجيز قانون الزواج الزواج المبكر وتعدد الزوجات وسيطرة الذكور في الأسرة (انظر CEDAW/C/IDN/6-7، الفقرة 35)، ولكنه صمت عن الاغتصاب الزوجي. |
255. The Committee was concerned about the low level of occupational achievement by educated women and male dominance in technical and professional fields, on the one hand, and the concentration of women in the lower-paid service sector, including the tourist industry, on the other. | UN | ٢٥٥ - وأعربت اللجنة عن قلقها لانخفاض مستوى اﻹنجاز المهني في صفوف المتعلمات وهيمنة الذكور في المجالين التقني والمهني، من جهة، وتركز النساء في قطاع الخدمات المتدني اﻷجور، بما في ذلك صناعة السياحة، من جهة أخرى. |