It should not automatically be in the name of the male head of household or the male holder of the title to the land cultivated. | UN | وينبغي ألا تكون تلقائيا باسم رب الأسرة الذكر أو حامل سند ملكية الأرض المزروعة الذكر. |
Furthermore, clarification should be provided of the support provided to women and children if the male head of the household was arrested under anti-terrorism laws. | UN | وطالبت بمعلومات عن الدعم الذي يقدم إلى النساء والأطفال إذا اعتقل رب الأسرة بموجب قوانين مكافحة الإرهاب. |
Their decision and advice may influence any of the male head's decisions. | UN | وقد يؤثر قرارهما أو نصيحتهما على أي قرار يتخذه الرجل بوصفه رب أسرة. |
It is concerned that entrenched stereotypical attitudes to women in society and the idea of an exclusively male head of household encourage segregation in employment and a denial of the economic contribution of women. | UN | وتعرب عن قلقها لأن المواقف النمطية المتأصلة تجاه المرأة في المجتمع، وفكرة أن الأسر المعيشية يجب أن يكون على رأسها رجل تشجع التمييز في العمل، وتنفي المساهمة الاقتصادية للمرأة. |
In many countries, land has traditionally been awarded to the male head of household, which has undermined married women's rights to a joint share. | UN | ففي العديد من البلدان، جرت العادة على منح اﻷرض لرب اﻷسرة الذكر، مما قوض حقوق المرأة المتزوجة في أن تكون لها حصة تشارك بها. |
In the rural area, HCR was 31.0 percent for the female head and 44.9 percent for the male head. | UN | وفي المناطق الريفية، كانت نسبة الفقر حسب عدد الأشخاص هي 31 في المائة في الأسر المعيشية التي ترأسها إناث و 44.9 في المائة للأسر المعيشية التي يرأسها ذكور. |
The farms tend to be taken over by sons when the male head of the household dies. | UN | ويتمثل الاتجاه في استيلاء الأبناء على المزارع حينما يتوفى رب الأسرة الذكر. |
Distribution of households, by sex of head of household, according to family type male head Female head Single-person | UN | توزيع الأسر المعيشية حسب نوع جنس رب الأسرة وفقاً لنوع الأسرة نوع الأسرة المعيشية |
If a male head of household died then farm equipment was sold off while, when a female head of household died, it was small animals that were sold when females died. | UN | إذا توفي رب أسرة ما، تُباع المعدات الزراعية، في حين أنه إذا توفيت ربة أسرة ما، فإن الحيوانات الصغيرة هي التي تُباع. |
Social expectations make it such that this person should be the male head of the household. | UN | وتقضي التوقعات الاجتماعية بأن هذا الشخص ينبغي أن يكون رب الأسرة الرجل. |
It is the product of patriarchal societies, which still recognize the dichotomy between public and private, the latter understood not as individual, but rather as a family affair, underlying which rests the power of the male head of the household. | UN | إنه نتاج مجتمعات أبوية، لا تزال تعترف بالتفريق بين ما هو عام وما هو خاص، حيث لا يفهم الأخير على أنه خاص بالفرد، بل بشؤون الأسرة، وهذا هو المفهوم الذي تستند إليه سلطة رب الأسرة الذكر. |
For instance, in Indonesia, although land is co-owned by spouses, it is often registered only on the name of the male head of the household. | UN | ففي إندونيسيا، على سبيل المثال، يمتلك الزوجان الأرض ملكية مشتركة ولكن غالباً ما تسجل باسم رب الأسرة فقط. |
There is an important distinction between female-managed, where women manage household economies on behalf of an absent male head and female-maintained, where women are the main economic contributors. | UN | وهناك فرق مهم بين أن تكون اﻹدارة لﻷنثى، حيث تدير المرأة اقتصادات اﻷسرة المعيشية بالنيابة عن رب اﻷسرة الذكر غير الموجود، وأن تكون اﻹعالة لﻷنثى، حيث تكون المرأة هي المساهم الاقتصادي الرئيسي. |
Gender plays an important role, as limited supplies of bednets may be reserved for the male head of household. | UN | وللعامل الجنساني في هذا الصدد دور هام، لأن الإمدادات المحدودة من الناموسيات قد تحجز لاستخدام رب الأسرة(). |
Most households still typically include the male head, his wife, their unmarried children and the spouses and offspring of male married children. | UN | وما زالت معظم الأسر تضم تقليدياًّ، رب الأسرة الذي هو الرجل، وزوجته وأولاده غير المتزوجين، وزوجات الأولاد المتزوجين وأولادهم. |
For instance, among the Akan in southern Ghana, while the profits from any on-farm activities go to the male head of household, women often generate income which they control themselves, to safeguard their future. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، أنه في حين تذهب في قبيلة أكان في جنوب غانا، إلى رب الأسرة المعيشية الرجل أي أرباح تكتسب من أنشطة زراعية، كثيرا ما تكون المرأة هي من يوفر إيرادات تتصرف فيها بنفسها لضمان مستقبلها. |
72. In some societies, women and children can traditionally be bonded through a male head of household to work to pay off debts he has contracted. | UN | 72- وفي بعض المجتمعات، يمكن من الناحية التقليدية أن يستعبد رب الأسرة المعيشية النساء والأطفال للعمل لسداد ديون عَقَدها. |
Furthermore, studies conducted by the International Labour Organization in Tajikistan suggest that the prolonged absence of the male head of household often leaves the rest of the family destitute. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية في طاجيكستان تفيد بأن غياب رب الأسرة الذكر لمدة طويلة يترك بقية الأسرة معدمة في كثير من الأحيان. |
It is concerned that entrenched stereotypical attitudes to women in society and the idea of an exclusively male head of household encourage segregation in employment and a denial of the economic contribution of women. | UN | وتعرب عن قلقها لأن المواقف النمطية المتأصلة تجاه المرأة في المجتمع، وفكرة أن الأسر المعيشية يجب أن يكون على رأسها رجل تشجع التمييز في العمل، وتنفي المساهمة الاقتصادية للمرأة. |
8. Concerned that the entrenched stereotypical attitudes to women in society and the idea of an exclusive male head of household encourages segregation in employment and the denial of economic contribution of women. | UN | 8 - أعربت عن القلق لأن المواقف النمطية المتأصلة تجاه المرأة في المجتمع، وفكرة أن الأسر المعيشية يجب أن يكون على رأسها رجل حصرا تشجع التمييز في العمل، وتنفي المساهمة الاقتصادية للمرأة. |
Female genital mutilation, whether done when the girl child was only eight days old or later in life, was a traditional practice meant to protect the property rights of the male head of household and act as a guarantee that his children were truly his own. | UN | وقالت إن عملية تشويه الأعضاء التناسلية للفتيات هي عملية تقليدية تجري للفتيات من سن ثمانية أيام أو أكثر لحماية حقوق الملكية لرب العائلة ولضمان أن يكون أبناء العائلة هم أبناؤه فعلاً. |
There was 17.5 percent point decrease for the female head and 8.2 percent point decrease for the male head during 2000 to 2005. | UN | وحدث انخفاض بنسبة 17.5 في المائة في الأسر المعيشية التي ترأسها إناث وانخفاض بنسبة 8.2 في المائة في الأسر المعيشية التي يرأسها ذكور أثناء الفترة 2000 إلى 2005. |