"maltreatment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إساءة معاملة
        
    • سوء معاملة
        
    • وإساءة معاملة
        
    • إساءة معاملتهم
        
    • بإساءة معاملة
        
    • بسوء معاملة
        
    • إساءة معاملتها
        
    • اساءة معاملة
        
    maltreatment of a person living in commonly used flat or house in the year 2004 - 2007 UN إساءة معاملة شخص يعيش في شقة أو منزل مشترك في الاستعمال
    The maltreatment of the Turkish Cypriots in Southern Cyprus is not only confined to Greek Cypriot prisons. UN ولا تقتصر إساءة معاملة القبارصة الأتراك في جنوب قبرص على السجون القبرصية اليونانية.
    Social security offices and social service offices in schools are also involved in raising awareness of the fact that the maltreatment of children is a serious matter. UN كما تهتم مكاتب الخدمة الاجتماعية في المدارس والمراكز الضمانية بنشر الوعي بين المواطنين بخطورة إساءة معاملة الطفل.
    Of course, there were still too many instances of maltreatment of women and children and, in some cases of men by women. UN وبالطبع ما زالت هناك حالات كثيرة للغاية من حالات سوء معاملة النساء والأطفال وفي بعض الحالات سوء معاملة النساء للرجال.
    His delegation had been especially disturbed to hear about the maltreatment of repatriated defectors, the regular use of public executions to intimidate the population and reports that women prisoners were forced to undergo abortions. UN وقال إن وفده أقلقه بشكل خاص أن يسمع عن سوء معاملة الهاربين العائدين، والاستخدام المعتاد لعمليات الإعدام العامة لإرهاب السكان، والتقارير التي تقول إن السجينات تُرغَمن على إجراء عمليات إجهاض.
    All parties continue to be responsible for violations due to reprisals and maltreatment of other ethnic groups. UN وتواصل جميع اﻷطراف ارتكاب انتهاكات تعزى إلى التدابير الانتقامية وإساءة معاملة المجموعات اﻹثنية اﻷخرى.
    It is further stated that at least three of the warders named by prisoners as having been involved in the shootings have been named repeatedly in other allegations involving threats to or maltreatment of prisoners on death row. UN ويقال أيضا إن السجناء ذكروا أسماء ثلاثة من الحراس على اﻷقل على أنهم شاركوا في إطلاق النار وذكرت أسماؤهم مرارا في ادعاءات أخرى تشمل تهديد السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام أو إساءة معاملتهم.
    The Government established that allegations concerning maltreatment of Džemal Murtović had no foundation. UN وقررت الحكومة أن الادعاءات المتعلقة بإساءة معاملة جمال مراتوفيتش لا أساس لها.
    It is a criminal offence under the School Discipline Ordinance for schools to beat children and the maltreatment of a minor is also a criminal offence under the Child Protection Act No. 5 of 1997. UN وتجرم لائحة تأديب الطلاب الضرب في المدارس، كما يحرم القانون رقم 5 لسنة 1997 بشأن حماية الطفولة إساءة معاملة الصغير.
    Several studies have shown a link between maltreatment of women and international violence. UN وقد أظهر العديد من الدراسات وجود علاقة بين إساءة معاملة المرأة والعنف الدولي.
    The maltreatment of defenceless persons will lead to the dismissal of the guilty police officer. UN وتؤدي إساءة معاملة اﻷشخاص العزل إلى فصل الشرطي المذنب.
    The refugee affairs officers help by their presence to lower tensions, especially during confrontations with the security forces, and to prevent maltreatment of the refugees, in particular vulnerable groups such as women and children. UN ويساعد موظفو شؤون اللاجئين أيضا بحكم وجودهم، في تخفيض حدة التوتر لا سيما عند حدوث مجابهات مع قوات اﻷمن، وفي منع إساءة معاملة اللاجئين، ولا سيما الفئات الضعيفة مثل النساء واﻷطفال.
    Although the Japanese Criminal Code made no particular provision for punishment of maltreatment of a spouse, the use of violence, the infliction of bodily injury, abduction, confinement and rape were all criminal acts. UN ومع أن القانون الجنائي الياباني لا ينص بصورة خاصة على معاقبة إساءة معاملة الزوجة فإن اللجوء الى العنف وإلحاق إصابة جسدية أو الاختطاف والاحتجاز والاغتصاب هي كلها أعمال إجرامية.
    82. Medical professionals at some military hospitals were co-opted into the maltreatment of hospitalized detainees. UN 82- وقد تم توريط موظفين طبيين في بعض المشافي العسكرية في إساءة معاملة المحتجزين الخاضعين للعلاج في هذه المشافي.
    The Committee also expresses serious concern at the extent of maltreatment of children with disabilities in families and institutions, including psychiatric medication and deprivation of education for the majority of children with disabilities, in spite of the goals set in the above-mentioned National Strategy for Children with Disabilities. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن بالغ قلقها إزاء مدى إساءة معاملة الأطفال ذوي الإعاقة داخل الأسر والمؤسسات، بما في ذلك إعطاء أغلبية الأطفال ذوي الإعاقة أدوية للحالات النفسية وحرمانهم من التعليم، على الرغم من الأهداف المحددة في الاستراتيجية الوطنية للأطفال ذوي الإعاقة المشار إليها أعلاه.
    91. CRC expressed serious concern at the extent of maltreatment of children with disabilities in families and institutions. UN 91- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء نطاق سوء معاملة الأطفال ذوي الإعاقة في محيط الأسرة وفي المؤسسات.
    This includes the systematic physical and psychological maltreatment of prisoners, including such as that which occurred today at Nafha prison, where occupying forces attacked and beat Palestinian prisoners and destroyed their belongings. UN ويشمل ذلك سوء معاملة السجناء البدنية والنفسية بصورة منهجية، بما في ذلك ما حصل اليوم في سجن نفحة حيث تعرض السجناء الفلسطينيون للاعتداء والضرب وإتلاف أمتعتهم على يد قوات الاحتلال.
    They also took advantage of protests staged initially by a small group of Buddhist clergy demanding an apology for the maltreatment of monks by local authorities. UN كما أنهم استغلوا الاحتجاجات التي قامت بها في البداية مجموعة صغيرة من رجال الدين البوذيين الذين يطالبون بالاعتذار على سوء معاملة السلطات المحلية للرهبان.
    They also took advantage of protests staged initially by a small group of Buddhist clergy demanding apology for maltreatment of fellow monks by local authorities. UN كما استغلوا الاحتجاجات التي قامت بها في بداية الأمر مجموعة صغيرة من الرهبان البوذيين للمطالبة باعتذار عن سوء معاملة لقيها أحد زملائهم على يد سلطات محلية.
    :: To forbid forced recruitment, maltreatment of recruits and recruitment to obtain monetary benefits. UN :: منع التجنيد الإلزامي، وإساءة معاملة المجندين، والتجنيد للحصول على فوائد مالية.
    Abuse or maltreatment of aliens was a common phenomenon and had the potential to undermine friendship and good neighbourliness and to threaten international peace and security. UN فاستغلال الأجانب أو إساءة معاملتهم ظاهرة شائعة وتنطوي على احتمال بتقويض علاقات الصداقة وحسن الجوار وتهديد السلم والأمن الدوليين.
    " 2. The Prosecutor's Office of Hamburg is conducting an inquiry into two police officers accused of maltreatment of persons of colour on, inter alia, racist grounds. UN " ٢ - تجري نيابة هامبورغ تحقيقا بشأن الشرطيين المتهمين بإساءة معاملة أشخاص ملونين ﻷسباب عنصرية بوجه خاص.
    For statistical data concerning maltreatment of a person living in common household please see Annex 1. UN وللاطلاع على البيانات الإحصائية المتعلقة بسوء معاملة شخص يعيش في منـزل مشترك، يرجى الاطلاع على المرفق 1.
    137. Regarding the second counter-claim submitted by Uganda, having rejected the first, the Court found that the Democratic Republic of the Congo had for its part violated obligations owed to the Republic of Uganda under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, through maltreatment of or failure to protect the persons and property protected by the said Convention. UN 137 - وفيما يتعلق بالطلب المضاد الثاني الذي قدمته أوغندا، فإن المحكمة، بعد رفضها للطلب المضاد الأول، استنتجت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أخلت بدورها بالالتزامات الواقعة على عاتقها تجاه جمهورية أوغندا بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، من خلال إساءة معاملتها وعدم حمايتها للأشخاص والممتلكات المحمية بموجب بتلك المعاهدة.
    It was further noted that the human rights instruments related to juvenile justice, of which several had emerged from initiatives taken by the Centre for International Crime Prevention, should be more strongly promoted to prevent the maltreatment of child offenders, but also to lend assistance to children subject to conviction in criminal cases. UN ولوحظ كذلك أن صكوك حقوق الانسان المتصلة بقضاء الأحداث، والتي ظهر منها العديد نتيجة مبادرات اتخذها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، ينبغي تعزيزها بدرجة أكبر لمنع اساءة معاملة الجناة من الأطفال، بل أيضا لتقديم المساعدة إلى الأطفال المعرّضين للإدانة في قضايا جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus