"manage its resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدارة مواردها
        
    • وإدارة مواردها
        
    • بإدارة موارده
        
    • لإدارة موارد
        
    Its role was to identify wasteful habits and to enable the United Nations to manage its resources more effectively. UN بل إن دوره هو تحديد عادات اﻹسراف وتمكين اﻷمم المتحدة من إدارة مواردها على نحو أكثر فعالية.
    The financial health of the United Nations depended on both its capacity to manage its resources and the payment of assessments by Member States. UN وقال إن الصحة المالية للأمم المتحدة تتوقف على كل من مقدرتها على إدارة مواردها وعلى دفع الدول الأعضاء أنصبتها المقررة.
    The Mission will continue its efforts to effectively and efficiently manage its resources. UN وستواصل البعثة بذل جهود من أجل إدارة مواردها بفعالية وكفاءة.
    The Vienna Declaration called for several actions to protect the Earth's environment and to manage its resources. UN وقد دعا إعلان فيينا إلى اتخاذ عدّة تدابير لحماية بيئة الأرض وإدارة مواردها.
    28. Morocco, for its part, had resolutely embarked on a course of sustainable development, out of a concern not only to manage its resources rationally but also to improve the quality of life of its people. UN 28 - واستطرد قائلا إن المغرب، من جانبه، بدأ بكل تصميم برنامجا للتنمية المستدامة، بدافع الاهتمام ليس فقط بإدارة موارده بعقلانية بل أيضا بتحسين جودة حياة شعبه.
    The recent lifting of timber and diamond sanctions has been conditioned on the new government of Liberia taking measures to manage its resources for the benefit of the people and complying with international Kimberley Process standards to avoid trade in " blood diamonds. " UN وقد جرى ربط رفع الجزاءات مؤخرا عن الأخشاب والماس باتخاذ حكومة ليبريا الجديدة تدابير لإدارة موارد البلد بطريقة تعود بالنفع على الشعب والالتزام بمعايير عملية كيمبرلي الدولية لتفادي الاتجار " بالماس الملطخ بالدماء " .
    UNICEF too has taken seriously the admonitions from donors to manage its resources more carefully. UN ١٨ - وبدورها، أخذت اليونيسيف على محمل الجدية نصائح المانحين التي تدعوها إلى إدارة مواردها بمزيد من الحرص.
    The consolidation of related functions will enable the Mission to better manage its resources by filling operational gaps and strengthening accountability while improving operations. UN ودمج المهام ذات الصلة سيمكّن البعثة من تحسين إدارة مواردها من خلال سد الثغرات التنفيذية وتعزيز المساءلة مع تحسين العمليات.
    As mentioned in the 2010 report of the Working Group, an enterprise resource planning system would enable the Agency to manage its resources better and improve its comprehensive reporting to donors. UN وكما ورد في تقرير الفريق العامل لعام 2010، فإن وجود نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة يمكّن الوكالة من إدارة مواردها على نحو أفضل ويحسن عملية تقديم تقارير شاملــة إلى المانحين.
    Although the Department intended to manage its resources wisely, it could not enhance the quality of its services without an appropriate strengthening of its staffing table. UN ولاحظ أن الإدارة حتى وإن كانت عازمة على إدارة مواردها بحكمة، فليس بوسعها أن ترفع من جودة خدماتها ما لم يُعزز ملاك موظفيها التعزيز الكافي.
    The system will enable the Agency to manage its resources proactively, report comprehensively to donors and be IPSAS-compliant. UN وهذه البرمجيات تمكن الوكالة من إدارة مواردها بشكل مسبق، وتقديم تقارير شاملة إلى الجهات المانحة واعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    (h) Mobility at all levels across functions, departments, duty stations and organizations of the United Nations system, allowing the Organization to manage its resources on a global basis; UN )ح( إتاحة الحركة على جميع المستويات عبر جميع الوظائف واﻹدارات ومراكز العمل ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، مما يمكن المنظمة من إدارة مواردها على أساس عالمي؛
    Improvements in the levels of income and in the predictability of resources, as well as the improved availability of data through the new systems, all enhanced the capability of UNICEF to effectively manage its resources within the existing liquidity policy. UN وأسهم تحسين مستويات الإيرادات والقدرة على التنبؤ بالموارد، فضلا عن توافر البيانات بصورة أفضل من خلال النظم الجديدة، في تقرير قدرة اليونيسيف على إدارة مواردها بكفاءة في إطار السياسة القائمة للسيولة المالية.
    Improvements in the levels of income and in the predictability of resources, as well as the improved availability of data through the new systems, all enhanced the capability of UNICEF to effectively manage its resources within the existing liquidity policy. UN وأسهم تحسين مستويات الإيرادات والقدرة على التنبؤ بالموارد، فضلا عن توافر البيانات بصورة أفضل من خلال النظم الجديدة، في تقرير قدرة اليونيسيف على إدارة مواردها بكفاءة في إطار السياسة القائمة للسيولة المالية.
    (b) The ability of UNICEF to effectively manage its resources has improved, with the availability of payment schedules from 15 Governments; UN (ب) تحسنت قدرة اليونيسيف على إدارة مواردها إدارة فعالة، بتوافر جداول زمنية للدفع وردت من 15 حكومة؛
    We need to strike a balance which ensures effective intergovernmental oversight, but which moves away from micro-management, so that the Secretariat is given the freedom to manage its resources efficiently — and that includes the freedom to decide where jobs are allocated. UN ونحن بحاجة إلى تحقيق توازن يكفل اﻹشراف الحكومي الدولي الفعال، ويبتعد في الوقت ذاته عن اﻹدارة المتحكمة في الجزئيات، حتى تتاح لﻷمانة الحرية في إدارة مواردها بكفاءة - وهذا يتضمن حريتها في أن تقرر كيف توزع الوظائف.
    40. When intra-household relations are asymmetric, in terms of ability to contribute to or benefit from economic activity, the household may not be able to manage its resources efficiently, particularly when women's skills are not used effectively. UN ٤٠ - وعندما تكون العلاقات داخل اﻷسرة المعيشية غير متساوقة من حيث القدرة على المساهمة في النشاط الاقتصادي أو الاستفادة منه، قد لا تتمكن اﻷسرة المعيشية من إدارة مواردها بكفاءة، لا سيما عندما لا تستخدم مهارات المرأة بشكل فعال.
    Overall, the speakers agreed that increased flexibility on the grading and number of posts below the P-5 level would not make implementation of programmes more difficult, but would increase the ability of UNICEF to manage its resources more effectively in response to priorities. UN وبصفة عامة، وافق المتكلمون على أن إتاحة قدر أكبر من المرونة فيما يتعلق برتب وعدد الوظائف فيما دون الرتبة ف - 5 أمر لن يجعل تنفيذ البرامج أكثر صعوبة، ولكنه سيزيد من قدرة اليونيسيف على إدارة مواردها بطريقة أكثر فعالية في سياق الاستجابة للأولويات.
    The Organization should continue to make every effort to innovate and improve its working practices, to manage its resources as efficiently and effectively as possible and to work constructively with Member States. UN وينبغي أن تواصل المنظمة بذل كافة الجهود من أجل الابتكار وتحسين ممارسات عملها، وإدارة مواردها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية، وأن تعمل بشكل بناء مع الدول الأعضاء.
    14. In its post-implementation review of the finance modules of the UNHCR Management System Renewal Project (MSRP) (AR2004/166/03, issued in April 2005), OIOS recommended that UNHCR develop certain key reports required to effectively manage its resources and monitor their use. UN 14 - وأوصى المكتب في تقريره المتعلق باستعراض مرحلة ما بعد بدء تشغيل وحدة المالية في مشروع تجديد النظم الإدارية لمفوضية اللاجئين (AR2004/166/03، الصادر في نيسان/أبريل 2005)، أوصى بأن تعد المفوضية تقارير أساسية معينة مطلوبة لإدارة موارد المفوضية ورصدها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus