"manage the process" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدارة عملية
        
    • لإدارة عملية
        
    • وإدارة العملية
        
    • وإدارة عملية
        
    • إدارة هذه العملية
        
    • يدير العملية
        
    • ﻹدارة عملية
        
    • إدارة العملية على
        
    Cost-effective management and how to manage the process of change were key elements. UN وتعد الإدارة بفعالية من حيث التكلفة ومعرفة كيفية إدارة عملية التغيير عنصرين أساسيين في هذا الصدد.
    The attainment of the internationally agreed development goals depends increasingly on our collective ability to manage the process of urbanization and to make our cities more sustainable and life therein more equitable. UN وأصبح تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يتوقف بصورة متزايدة على قدرتنا الجماعية على إدارة عملية التحضر وإضفاء مزيد من الاستدامة على مدننا ومزيد من الإنصاف على الحياة فيها.
    We are hopeful that the Working Group will be able to manage the process of negotiations in a manner that will result in much-needed success. UN ويحدونا اﻷمل أن يتمكن الفريق العامل من إدارة عملية المفاوضات بطريقة تحقق النجاح الذي نحن في مسيس الحاجة إليه.
    The Board also agreed on the establishment of a subgroup to manage the process of succession for the Director of UNIDIR. UN ووافق المجلس أيضا على إنشاء فريق فرعي لإدارة عملية خلافة مديرة المعهد.
    The chapter on social equity empowers CPEM to develop a policy for women and to manage the process of mainstreaming gender. The provision included in the National Development Plan stipulates: UN وفي الفصل المعنون المساواة الاجتماعية، تُضفى الصفة الرسمية على الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة لرسم سياسة من أجل المرأة وإدارة عملية التحول الجنساني، وتنص القاعدة المعتمدة في الخطة الإنمائية الوطنية على ما يلي:
    A Directorate for Police Restructuring Implementation has been formed to manage the process. UN وأنشئت مديرية لإنجاز إعادة هيكلة الشرطة بهدف إدارة هذه العملية.
    In other cases, once the secured creditor is in possession of the asset, it may sell it directly without court intervention as long as it hires a certified bailiff to manage the process according to prescribed procedures. UN وفي حالات أخرى يجوز للدائن المضمون، فور حيازته للموجود، أن يبيعه مباشرة دون تدخل المحكمة، بشرط أن يستأجر مأمور إجراءات معتمدا لكي يدير العملية وفقا للإجراءات المنصوص عليها.
    The sustainability of choices will depend on how well we are able to understand the future implications of current trends, and how well we manage the process of change. UN وستعتمد قابلية الخيارات للدوام على مدى قدرتنا على فهم اﻵثار المترتبة في المستقبل على الاتجاهات الحالية وعلى مدى قدرتنا على إدارة عملية التغيير.
    In El Salvador, the United Nations system has worked with the local authorities to strengthen their capacity to manage the process of development planning with the participation of various sectors. UN وفي السلفادور، عملت منظومة الأمم المتحدة مع السلطات المحلية لتعزيز قدرتها على إدارة عملية تخطيط التنمية بمشاركة مختلف القطاعات.
    In December 2000, the second Government White Paper on International Development was published, focusing on how to manage the process of globalisation to benefit poor people, a disproportionate number of whom are women. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، أصدرت الحكومة " الورقة البيضاء الخاصة بالتنمية الدولية " الثانية، التي ركزت الاهتمام على كيفية إدارة عملية العولمة لصالح الفقراء، وتمثل المرأة عددا غير متناسب منهم.
    The incumbent will also manage the process of seconding staff from Member States, identify and clear staff for Corrections Officer posts in the field and support the operation of the rule of law knowledge network. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا مهمة إدارة عملية انتداب موظفين من الدول الأعضاء، وتحديد وإجازة الموظفين لشغل مهام الموظفين المختصين بالتقويم في الميدان، ودعم عمليات شبكة المعارف المتعلقة بسيادة القانون.
    47. These and other findings provide compelling evidence that the attainment of the internationally agreed development goals will depend to a significant extent on the ability of Member States to manage the process of urbanization. UN 47 - وتوفر هذه النتائج وغيرها دليلا قاطعا على أن بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا سيعتمد إلى حد كبير على قدرة الدول الأعضاء على إدارة عملية التحضر.
    The observation was made that it would be necessary to elaborate unified strategies to be followed by organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, and by civil society organizations to help manage the process of globalization. UN ولوحظ أنه سيلزم وضع استراتيجيات موحدة تتبعها مؤسسات المنظومة - بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمات المجتمع المدني - للمساعدة على إدارة عملية العولمة.
    56. Venezuela wished to revive the idea of setting up a development council to manage the process of globalization, which, along with its real benefits, had dangerous and perverse consequences. UN 56 - ويود بلده الإشارة من جديد إلى الرأي القائل بإنشاء مجلس يعنى بالتنمية يعمل على إدارة عملية العولمة التي وإن كانت تتسم ببعض الفوائد إلا أن لها آثارا خطيرة ووخيمة.
    The primary focus should thus be on how the State can manage the process of privatization in a way that ensures child rights and whether it can ensure that non-State actors respect the Convention in all phases of the process: programming, budgeting, delivery, contracting, monitoring, and, when necessary, remedy. UN وبالتالي ينبغي التركيز أساساً على الطريقة التي تمكِّن الدولة من إدارة عملية التخصيص إدارة تضمن حقوق الطفل، وعلى ما إذا كانت تستطيع ضمان مراعاة الفعاليات خلاف الدولة للاتفاقية في جميع مراحل العملية وهي: البرمجة والميزنة والتسليم والتعاقد والرصد، ثم وسيلة الانتصاف عند الضرورة.
    As envisaged by the Addis Ababa Declaration, the Division and the Development Office will be strengthened with additional Somali professionals and with United Nations agency, non-governmental organization and donor support, in order to support Somali efforts for the establishment of functioning public institutions and economic instruments to manage the process of rehabilitation and development. UN وكما هو متوخى في إعلان أديس أبابا، سيعزز كل من اﻹدارة والمكتب بموظفين فنيين صوماليين إضافيين، وبدعم من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حتى يكون بمقدورهما دعم الجهود الصومالية الرامية إلى إنشاء مؤسسات عامة وآليات اقتصادية عاملة من أجل إدارة عملية اﻹنعاش والتنمية.
    109. The Steering Committee on the Implementation of Change Management Measures was established to manage the process of renewal in the Secretariat. UN 109 - أنشئت اللجنة التوجيهية المعنية بتنفيذ تدابير إدارة التغيير لإدارة عملية تجديد الأمانة العامة.
    And finally, it urges the creation of a small, dedicated office within the Secretariat to manage the process of change itself, in close liaison with a small but representative group of Member States. UN وأخيرا، يحث التقرير على إنشاء مكتب صغير في إطار الأمانة العامة يكرس جهوده لإدارة عملية التغيير نفسها، باتصال وثيق مع مجموعة صغيرة ولكنها ممثلة للدول الأعضاء.
    He/she would gather comprehensive data on humanitarian and development activities, manage the process of humanitarian and development information dissemination, and provide analyses in conjunction with humanitarian and development partners. UN وسيتولى هذا الموظف جمع بيانات شاملة عن الأنشطة الإنسانية والإنمائية، وإدارة عملية نشر المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإنسانية والإنمائية، وتقديم تحليلات جنبا إلى جنب مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي.
    While the African Peace and Security Architecture has the potential to radically change the approach to peace and security in Africa, questions arise on the sequencing of some of its objectives and the effectiveness of the evolving institutions to manage the process. UN ورغم أن لدى الهيكل الأفريقي للسلام والأمن إمكانات إحداث تغيير جذري في النهج المتبع فيما يتعلق بالسلام والأمن في أفريقيا، تبرز أسئلة بشأن ترتيب بعض أهدافه وفعالية المؤسسات الآخذة في التطور في إدارة هذه العملية.
    In other cases, once the secured creditor is in possession of the asset, it may sell it directly without court intervention as long as it hires a certified bailiff to manage the process according to prescribed procedures. UN وفي حالات أخرى يجوز للدائن المضمون، فور حيازته للموجود، أن يبيعه مباشرة دون تدخل المحكمة، بشرط أن يستأجر مأمور إجراءات معتمدا لكي يدير العملية وفقا للإجراءات المنصوص عليها.
    In the light of the impact of the crisis, the Russian Federation was proposing that the international community should consider establishing a mechanism to manage the process of globalization. UN وقال إنه في ضوء آثار اﻷزمة، يقترح الاتحاد الروسي أن ينظر المجتمع الدولي في إنشاء آلية ﻹدارة عملية العولمة.
    UN-Women was in the process of recruiting international operations manager and was of the view that until such recruitment was done it did not have adequate capacity to manage the process at the field level. UN وكانت الهيئة بصدد استقدام مدير للعمليات الدولية، ورأت أنه لن يكون لديها القدرة الكافية على إدارة العملية على الصعيد الميداني إلا عندما تتم عملية الاستقدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus