"managed by women" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تديرها المرأة
        
    • التي تديرها النساء
        
    • التي تديرها نساء
        
    • التي تديرها امرأة
        
    • تدير النساء
        
    Of the sum-total of investment subsidies, roughly one third were paid to farms managed by women. UN ويتم تقريبا دفع ثلث الإعانات الاستثمارية للمزارع التي تديرها المرأة.
    This high percentage of farms managed by women can in part be explained by the fact that investment subsidies are exclusively granted to full-time farmers. UN ويمكن تفسير هذه النسبة العالية من المزارع التي تديرها المرأة لأن الإعانات الاستثمارية تمنح بصفة حصرية للمزارعين المتفرغين.
    It was also necessary to support micro-enterprises managed by women and facilitate women's inclusion in the formal sector, not only in cities but also in rural areas, and also ensure equality in employment and remuneration. UN وأن من الضروري دعم المشاريع الصغرى التي تديرها المرأة وتسهيل دمج المرأة في القطاع الرسمي، لا في المدن فقط وإنما في المناطق الريفية أيضا، وكفالة المساواة في فرص العمل واﻷجور.
    Moreover, it had emerged that farms managed by women tended to yield greater harvests than those run by men. UN وتبين، فضلا عن ذلك، أن المزارع التي تديرها النساء يبدو أنها تنتج محاصيل أكثر من المزارع التي يديرها رجال.
    However, only roughly one third of investment subsidies were paid to farms managed by women. UN إلا أن المزارع التي تديرها النساء لا تحصل إلا على الثلث فقط من إعانات الاستثمار.
    As a result, farms managed by women can be located and described with precision. UN ولذلك فمن الممكن تحديد مواقع المزارع التي تديرها نساء بدقة والتعرف على مواصفاتها.
    Moreover, this category comprises many holdings managed by women whose partner is already retired and who keep on working until they have acquired a pension entitlement. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه الفئة تشمل كثيراً من الحيازات التي تديرها نساء تقاعد شركاء حياتهن فعلاً أو ما زالوا يعملون حتى يصبحوا مستحقين للمعاشات التقاعدية.
    (a) To promote the participation of enterprises managed by women in export trade and marketing services; UN )أ( تشجيع مشاركة المؤسسات التي تديرها المرأة في تجارة الصادرات وفي خدمات التسويق؛
    Central and critical posts managed by women include Deputy Speaker, Minister of Finance, Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Minister of Justice and Constitutional Affairs, Minister of Education and Vocational Education, Minister of Public Service and Minister of Community Development Gender and Children. UN ومن بين المراكز الرئيسية والهامة التي تديرها المرأة منصب نائب رئيس البرلمان ووزير المالية ووزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزير العدل وشؤون الدستور ووزير التعليم والتعليم المهني ووزير الخدمات العامة ووزير تنمية المجتمعات المحلية وشؤون المرأة والطفولة.
    (c) Design projects in the four areas of concern to the Global Environmental Facility to allocate resources to women and projects managed by women, especially in the area of biological diversity; UN )ج( تصميم مشاريع في المجالات اﻷربعة المهمة لمرفق البيئة العالمية لتخصيص الموارد للمرأة وللمشاريع التي تديرها المرأة وخصوصا في مجال التنوع الاحيائي؛
    As of September 2001 the Mortgage and Land Bank, which belongs to the State of Latvia, has included small and medium enterprises, managed by women or where 75% of employees are women, as a target group in the Programme of Lending for the development of small and medium enterprises. UN 250 - واعتبارا من أيلول/سبتمبر عام 2001، قام مصرف الرهن العقاري والأراضي، التابع لدولة لاتفيا، بإدراج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تديرها المرأة أو التي تكون فيها نسبة 75 في المائة من الموظفين من النساء، بوصفها فئة مستهدفة في برنامج الإقراض لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Studies of different types of micro enterprises (those managed by women and men singly, mixed group enterprises and family enterprises) that measure returns to labour and other investments should be analysed to determine how income varies per labour input and where the labour constraints are on enterprise expansion and/or profit growth by gender of labourer. UN وينبغي تحليل الدراسات المتعلقة بمختلف نماذج المؤسسات الصغيرة )التي تديرها المرأة والرجل كل على حدة، ومؤسسات المجموعات المختلطة والمؤسسات اﻷسرية( التي تقيس العائدات بالنسبة للعمل والاستثمارات اﻷخرى، وذلك بغية تحديد كيفية تغير الدخل حسب مساهمة العمل وأماكن وجود قيود العمل المفروضة على توسيع المؤسسة و/أو نمو الربح حسب جنس العامل.
    The Prima Village model was being adopted in many provinces, such as in West Kalimantan, Central Kalimantan, Riau, which had conducted facilitations of Prima Village Model in all regencies/municipalities. (d) The State Ministry for Cooperatives and Small Enterprise provided funding packages for cooperatives managed by women under the PERKASSA programme that gave rolling credit of Rp. 100 million (USD 11,000) each to 197 cooperatives. UN وجرى اعتماد نموذج قرية بريما في كثير من المقاطعات، مثل كاليمانتان الغربية، وكاليمانتان الوسطى، ورياو، التي اضطلعت بتسهيلات لتطبيق هذا النموذج في جميع المقاطعات الفرعية/البلديات. (د) وقدمت وزارة الدولة للتعاونيات والمشروعات الصغيرة مجموعات التمويل للتعاونيات التي تديرها المرأة في إطار برنامج بيركاسا الذي أتاح الائتمان المتجدد بمقدار 100 مليون روبية (000 11 دولار أمريكي) لكل من 197 تعاونية.
    60. Percentage of public polling stations managed by women UN 60 - النسبة المئوية لمكاتب التصويت العامة التي تديرها النساء
    3. Many enterprises managed by women produce more than what local markets can absorb. UN 3- غزارة الإنتاج في العديد من المشاريع التي تديرها النساء وعدم قدرة الأسواق المحلية على الاستيعاب؛
    Micro-credit was an essential means of meeting the financial needs of persons who could not provide the security required by the traditional banking system, in particular the one-person enterprises managed by women which could help to expand the integration of women in economic and social life. UN ويعد صك الائتمان الصغير عنصرا أساسيا لتلبية الاحتياجات المالية لﻷطراف الفاعلة التي لا تستطيع تقديم الضمانات اللازمة للنظام المصرفي التقليدي، لا سيما المشاريع المملوكة لفرد واحد التي تديرها النساء والتي بوسعها اﻹسهام في إشراك المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Finance :: In allocating funds for climate change projects, special consideration should be given to small scale programmes managed by women that aim for social and ecological benefits over the long term. UN * ينبغي لدى تخصيص الأموال لمشاريع تغير المناخ، إيلاء اهتمام خاص للبرامج الصغيرة الحجم التي تديرها النساء والرامية إلى تحقيق فوائد اجتماعية وإيكولوجية في الأجل الطويل.
    242. The national poverty rate does not indicate any difference between women and men - the poverty is only slightly higher in households managed by women than in the ones led by men. UN 242- ولا تشير نسبة الفقر على الصعيد الوطني إلى وجود أي فرق بين المرأة والرجل في هذا الباب، وإن كانت نسبة الفقر في صفوف الأسر التي تديرها نساء تفوق بصورة طفيفة نسبة الفقر في الأسر التي يديرها رجال.
    349. In this connection, the programme for the encouragement and support of low-income businesswomen, introduced by Nacional Financiera in March 1997, is directed towards encouraging initiatives and giving practical and programmatic support to micro-enterprises managed by women, from a business development angle. UN ٣٤٩ - وفي هذا السياق يرمي برنامج تشجيع ودعم القائمات باﻷعمال التجارية ذوات الدخل المنخفض، وهو برنامج بدأت وزارة المالية تطبيقه في آذار/ مارس ٩٩٧١، إلى تشجيع المبادرات وتقديم دعم عملي مبرمج إلى المؤسسات الصغيرة جدا التي تديرها نساء.
    The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, said that obtaining finance was a major obstacle for SMEs, in particular for newly established companies and those managed by women entrepreneurs. UN 50- وقال ممثل إسبانيا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إن الحصول على التمويل هو حاجز من الحواجز الرئيسية التي تعترض سبيل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبشكل خاص بالنسبة للشركات الحديثة الإنشاء والشركات التي تديرها نساء.
    Also, civil war has influenced changes in the management of family households, leading to an increase in the households managed by women. UN وجاءت الحرب الأهلية أيضا لتحدث تغييرا في إدارة الأسر المعيشية، إذ أدت إلى ارتفاع عدد هذه الأسر التي تديرها امرأة.
    72. In the Bahamas, in excess of 65 per cent of the households are managed by women. UN 72- في جزر البهاما، تدير النساء ما يزيد على 65 في المائة من الأسر المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus