"management culture of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافة اﻹدارية
        
    • ثقافة اﻹدارة
        
    • ثقافة إدارة
        
    • ثقافة إدارية
        
    • الفكر اﻹداري
        
    • الثقافة التنظيمية
        
    It is planned that such training should become part of the broader effort to change the management culture of the Organization. UN ومن المقرر أن يصبح هذا التدريب جزءا من المجهود اﻷوسع نطاقا الرامي إلى تغيير الثقافة اﻹدارية في المنظمة.
    The Office’s insistence on the full implementation of its recommendations had led to profound changes within the management culture of the United Nations. UN وأدى إصرار المكتب على التنفيذ التام لتوصياته إلى بعض التغيرات الجذرية في الثقافة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    OIOS had become a part of the new management culture of the United Nations. UN وأصبح المكتب جزءا من الثقافة اﻹدارية الجديدة باﻷمم المتحدة.
    The Office’s recommendations had contributed to positive changes in the management culture of the United Nations. UN ولقد أسهمت توصيات المكتب في إحداث تغييرات إيجابية في ثقافة اﻹدارة باﻷمم المتحدة.
    His delegation also wished to know if anything was being done to change the management culture of the United Nations. UN وأعرب أيضا عن رغبة وفد بلده في معرفة ما إذا كان قد اتخذ أي إجراء لتغيير ثقافة اﻹدارة في اﻷمم المتحدة.
    In this connection, the Secretary-General's programme of reform, begun in 1996, has propelled a change in the management culture of the Organization. UN وفي هذا الصدد، حث برنامج الأمين العام للإصلاح الذي بدأ عام 1996 على إحداث تغيير في ثقافة إدارة المنظمة.
    Support to a United Nations management culture of accountability and administrative efficiency UN دعم ثقافة إدارية في الأمم المتحدة تقوم على المساءلة والفعالية الإدارية.
    His delegation was not convinced that those who were entrusted with improving the management culture of the Organization were fully equipped for that onerous responsibility. UN وإن وفده ليس مقتنعا بأن أولئك الذين عُهد إليهم تحسين الثقافة اﻹدارية للمنظمة مهيأون تهيئة كاملة لهذه المسؤولية الضخمة.
    It would also require a shift in the management culture of the Organization as a whole. UN وسيقتضي أيضا إحداث تحول في الثقافة اﻹدارية للمنظمة ككل.
    The Comprehensive Management Development Programme has been designed to build and sustain the leadership and managerial capacity within the Secretariat, as well as to contribute to the transformation of the management culture of the Organization. UN صمم البرنامج الشامل للتنمية اﻹدارية بحيث يؤدي الى بناء القدرة القيادية واﻹدارية واﻹبقاء عليها داخل اﻷمانة العامة والى اﻹسهام في تحقيق تحول في الثقافة اﻹدارية للمنظمة.
    The Comprehensive Management Development Programme has been designed to build and sustain the leadership and managerial capacity within the Secretariat, as well as to contribute to the transformation of the management culture of the Organization. UN صمم البرنامج الشامل للتنمية اﻹدارية بحيث يؤدي الى بناء القدرة القيادية واﻹدارية واﻹبقاء عليها داخل اﻷمانة العامة والى اﻹسهام في تحقيق تحول في الثقافة اﻹدارية للمنظمة.
    89. Mr. Gjesdal (Norway) said that OIOS had a key role to play in improving the management culture of the United Nations. UN ٨٩ - السيد غجسدال )النرويج(: قال إن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يقوم بدور رئيسي في تحسين الثقافة اﻹدارية باﻷمم المتحدة.
    The proposed programme budget outline for 1996-1997 reflected the intention to change the management culture of the Organization by using the budget to drive the way programme managers made efficient use of resources. UN ٣ - وتعكس اللمحة عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ العزم على تغيير الثقافة اﻹدارية للمنظمة عن طريق استخدام الميزانية لتمهيد الطريق أمام مديري البرامج ليستخدموا الموارد استخداما فعالا.
    Delegations welcomed the effort of the Secretary-General to establish an integrated, streamlined Department of Administration and Management and to improve the management culture of the Secretariat. UN ٣٢ - ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹنشاء إدارة متكاملة ومبسطة للشؤون اﻹدارية والتنظيمية وتحسين الثقافة اﻹدارية في اﻷمانة العامة.
    Key human resources issues, such as geographical distribution and gender balance in the Secretariat, a succession programme to cope with projected retirements over the next decade and a needed change in the management culture of the Organization came to the fore. UN وبرزت إلى مركز الصدارة قضايا الموارد البشرية الرئيسية، مثل التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة؛ وكذلك برنامج تعاقُب الموظفين من أجل مواجهة حالات تقاعد الموظفين المتوقعة خلال العقد المقبل، وإحداث التغيير اللازم في ثقافة اﻹدارة في المنظمة.
    Key human resources issues, such as geographical distribution and gender balance in the Secretariat, a succession programme to cope with projected retirements over the next decade and a needed change in the management culture of the Organization came to the fore. UN وبرزت إلى مركز الصدارة قضايا الموارد البشرية الرئيسية، مثل التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة؛ وكذلك برنامج تعاقُب الموظفين من أجل مواجهة حالات تقاعد الموظفين المتوقعة خلال العقد المقبل، وإحداث التغيير اللازم في ثقافة اﻹدارة في المنظمة.
    29. With respect to the Office's role in changing the management culture of the United Nations - a question which had been raised by the representative of Japan, he said he believed that it had already made a number of significant changes after only one year. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بدور المكتب في تغيير ثقافة اﻹدارة في اﻷمم المتحدة - وهو سؤال أثاره ممثل اليابان، قال إنه يعتقد أن المكتب قد أنجز بالفعل عددا من التغييرات الهامة بعد سنة واحدة فقط.
    2. The succession of annual reports issued by OIOS showed that the Office had developed into a full-service entity which performed valuable functions for the Secretary-General and the General Assembly and helped to nurture the new management culture of efficiency, effectiveness and accountability that was beginning to take hold. UN ٢ - وأضاف قائلا إن تتابع التقارير السنوية التي أصدرها مكتب خدمات المراجعة الداخلية يوضح أن المكتب قد تطور وأصبح كيانا كامل الخدمات يؤدي مهام لها قيمتها لﻷمين العام والجمعية العامة ويساعد في رعاية ثقافة اﻹدارة الجديدة التي بدأت ترسي دعائمها والمتمثلة في الكفاءة والفعالية والمساءلة.
    2. The Secretary-General concurs with the observations of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services in his preface that internal oversight in the United Nations has matured since its inception in 1994 and that its working methods have become well established and are now part of the management culture of the United Nations. UN ٢ - إن اﻷمين العام يتفق مع ملاحظات وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية الواردة في التقرير والتي تفيد بأن المراقبة الداخلية في اﻷمم المتحدة ترعرعت منذ إنشائها سنة ١٩٩٤ وأن أساليب عملها ترسخت وأصبحت جزءا من ثقافة اﻹدارة في اﻷمم المتحدة.
    OIOS will require regular reporting through the System and will continue to support improvements that encourage more programme managers to adopt the System for day-to-day oversight within the context of a United Nations management culture of accountability and administrative efficiency. UN وسيتطلب مكتب خدمات المراقبة الداخلية تقديم تقارير منتظمة عن طريق النظام وسيواصل دعم إجراء التحسينات التي تشجع اعتماد المزيد من مديري البرامج للنظام من أجل المراقبة اليومية في سياق ثقافة إدارة للأمم المتحدة تقوم على المساءلة والكفاءة الإدارية.
    Support to a United Nations management culture of accountability and administrative efficiency UN دعم ثقافة إدارية في الأمم المتحدة تقوم على المساءلة والفعالية الإدارية.
    98. A key element in improving the management culture of the Organization has been the introduction of a system of performance management. UN ٨٩ - وهناك عنصر أساسي في مجال تحسين الفكر اﻹداري بالمنظمة، وهو إدخال نظام لمعالجة اﻷداء.
    In particular, with regard to paragraph A of the Executive Summary, the description of the organizational or management culture of the organization could be clarified. UN فقد كان بالإمكان تحديدا فيما يتعلق بالفقرة ألف من الموجز توضيح المراد بوصف الثقافة التنظيمية والإدارية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus