The evaluation concluded that the project met its objectives and added to the skills of debt management offices in debt sustainability analysis. | UN | وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون. |
It is significant that a condition of funding is the willingness of municipalities to establish integrated management offices themselves. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أحد شروط التمويل هو استعداد البلديات للقيام بنفسها بإنشاء مكاتب إدارة متكاملة. |
To date, DMFAS has far provided technical assistance to the debt management offices of 69 mostly low and lower-middle income countries and 106 institutions. | UN | وقدم هذا النظام حتى الآن مساعدة تقنية إلى مكاتب إدارة الديون في 69 بلداً معظمها من البلدان ذات الدخل المنخفض وبلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط و106 مؤسسات. |
Staff interviews and surveys also show that information is not consistently shared between executive management offices and the divisions or units that they support. | UN | وتبين المقابلات والاستقصاءات التي أجريت مع الموظفين أيضاً عدم تبادل المعلومات على نحو متسق بين مكاتب الإدارة التنفيذية والشُعب أو الوحدات التي تدعمها. |
(iv) Advice on the setup and management of project management offices. | UN | ' 4` تقديم مشورة بشأن إنشاء وإدارة مكاتب لإدارة المشاريع. |
To date, the Debt Management and Financial Analysis System has provided technical assistance to the debt management offices of 69 mostly low- and lower-middle income countries and 106 institutions. | UN | وقدم نظام إدارة الديون والتحليل المالي حتى تاريخه المساعدة التقنية لمكاتب إدارة الدين في 69 بلداً معظمها من البلدان المنخفضة الدخل وبلدان الشريحة الدنيا من فئة الدخل المتوسط، و106 مؤسسات. |
The work of the Branch is complemented by two projects financed by the Development Account that deal with advanced risk management tools for climate change and exogenous shocks and the establishment of asset-liability management techniques in debt management offices. | UN | ويكمل عمل الفرع مشروعان ممولان من حساب التنمية يتناولان أدوات متقدمة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بتغير المناخ والصدمات الخارجية، فضلا عن صياغة تقنيات لإدارة الأصول والخصوم في مكاتب إدارة الدين. |
To date, the Programme has provided technical assistance to debt management offices of 67 mostly low and lower-middle income countries and 104 institutions. | UN | وقد قدم البرنامج حتى الآن مساعدة تقنية إلى مكاتب إدارة الديون في 67 بلداً معظمها من البلدان ذات الدخل المنخفض والفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط وإلى 104 مؤسسات. |
The programme also organized study tours for the debt management offices of Algeria and Sudan to other debt management offices for comparison and learning purposes. | UN | ونظم البرنامج أيضاً جولات دراسية لموظفين من مكاتب إدارة الديون في الجزائر والسودان إلى مكاتب أخرى معنية بإدارة الديون، لأغراض المقارنة والتعلُم. |
218. The State—owned housing stock is managed, maintained and repaired by official Housing management offices. | UN | ٨١٢- وتتولى مكاتب إدارة اﻹسكان الرسمية إدارة المساكن المشيﱠدة التي تملكها الدولة وصيانة هذه المساكن وإصلاحها. |
When issues concerning medical services arise they are discussed at the regular meetings of the heads of the various human resources management offices. | UN | وعندما تنشأ قضايا تتعلق بالخدمات الطبية تناقش هذه القضايا في الاجتماعات العادية لرؤساء مكاتب إدارة الموارد البشرية المعنية. |
The Programme has so far provided technical assistance to debt management offices of 67 mostly low and lower-middle income countries and 104 institutions. | UN | وقد قدَّم البرنامج حتى الآن مساعدة تقنية إلى مكاتب إدارة الديون في 67 بلداً معظمها من البلدان ذات الدخل المنخفض والفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط وإلى 104 مؤسسات. |
In response to the evolving challenges facing debt management offices of developing countries, UNCTAD released the sixth version of its specialized DMFAS software in 2009. | UN | واستجابةً إلى التحديات الناشئة التي تواجهها مكاتب إدارة الديون في البلدان النامية، أصدر الأونكتاد في عام 2009 النسخة السادسة من برنامجه الحاسوبي المتخصص في إدارة الديون والتحليل المالي. |
In making borrowing decisions, it is essential that the capacity of national debt management offices and civil society groups to conduct independent analyses be strengthened to ensure genuine country ownership. | UN | ومن الضروري، عند اتخاذ قرارات الاقتراض، أن تتم تقوية قدرات مكاتب إدارة الدين الوطني وهيئات المجتمع المدني على إجراء التحليلات المستقلة لضمان ملكية البلد الحقيقية لها. |
In making borrowing decisions, it is essential that the capacity of national debt management offices and civil society groups to conduct independent analyses be strengthened to ensure genuine country ownership. | UN | ومن الضروري، عند اتخاذ قرارات الاقتراض، أن تتم تقوية قدرات مكاتب إدارة الدين الوطني وهيئات المجتمع المدني على إجراء التحليلات المستقلة لضمان ملكية البلاد الحقيقية لها. |
This problem is particularly evident in programmes that are committed to providing long-term support to debt management offices, and which consequently need to maintain the capacity to adapt their products and deliver their services in response to the changing needs of countries. | UN | وتتجلى هذه المشكلة بوضوح خاص في البرامج الرامية إلى تقديم دعم طويل الأجل إلى مكاتب إدارة الديون، والتي تحتاج بالتالي إلى الحفاظ على قدرتها على تكييف منتجاتها وتقديم خدماتها على نحو يستجيب إلى تغير احتياجات البلدان. |
(d) Organizing two intraregional study tours for selected staff of debt management offices; | UN | (د) تنظيم جولتين دراسيتين أقاليميتين لفائدة موظفين منتقين من مكاتب إدارة الديون؛ |
The Executive Heads of United Nations system organizations who have not yet done so should instruct their human resources management offices to develop and implement appropriate guidelines for the identification, screening and preparation of potential RC candidates as soon as possible. | UN | يتعين على المديرين التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الذين لم يوعزوا بعد إلى مكاتب إدارة الموارد البشرية لديهم بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية ملائمة لتحديد المرشحين المحتملين لمنصب المنسق المقيم وفرزهم وتهيئتهم، أن يقوموا بذلك في أقرب وقت ممكن. |
There is also a lack of clarity on how work is distributed among different executive management offices; staff indicate that the current division of labour is largely conducted on an ad hoc basis. | UN | كما أن هناك عدم وضوح بشأن كيفية توزيع العمل بين مكاتب الإدارة التنفيذية المختلفة؛ ويشير الموظفون إلى أن تقسيم العمل الحالي يتم إجراؤه بصفة كبيرة على أساس كل حالة على حدة. |
On the basis of the assessment, executive management offices should develop clear guidelines and policies for better supporting the Department, spelling out respective roles and responsibilities and outlining communication and coordination processes. | UN | وبناء على هذا التقييم، تقوم مكاتب الإدارة التنفيذية بصياغة مبادئ توجيهية وسياسات واضحة لدعم الإدارة على نحو أفضل، تحدِّد أدوار ومسؤوليات كل جهة صراحة وتوجز عمليات الاتصال والتنسيق. |
A factor critical to the success of enterprise resource planning implementation will be the creation of programme management offices. | UN | ومن أهم العوامل للنجاح في تنفيذ " تخطيط موارد المؤسسة " ، إنشاء مكاتب لإدارة البرنامج. |
The studies will identify the main needs of debt management offices in terms of data collection and reporting and analyse whether an asset liability management approach can be implemented in the country. | UN | وستحدد الدراسات الاحتياجات الرئيسية لمكاتب إدارة الديون فيما يتعلق بجمع البيانات وإعداد التقارير وتحليل مدى إمكانية تطبيق نهج إدارة خصوم الأصول في البلد. |