"managerial culture" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافة الإدارية
        
    • ثقافة إدارية
        
    • ثقافة الإدارة
        
    • والثقافة الإدارية
        
    Organizations have not yet moved from managing business continuity as a programme to embedding it into everyday managerial culture. UN ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية.
    Organizations have not yet moved from managing business continuity as a programme to embedding it into everyday managerial culture. UN ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية.
    This reconfirms that RBB has not yet broken through the managerial culture at DPKO at Headquarters. UN وهذا يؤكد من جديد أن نهج الميزنة القائمة على النتائج لم يدخل بعد في صلب الثقافة الإدارية في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر.
    This is consistent with establishing priorities and an effective managerial culture throughout the Organization. UN وهذا يتماشى مع تحديد اﻷولويات ومع وجود ثقافة إدارية فعالة في المنظمة بأسرها.
    There is a heterogeneous technical cooperation managerial culture; UN :: توجد ثقافة إدارية غير متجانسة في مجال التعاون التقني؛
    46. In general, the Office of Internal Oversight Services felt that the middle-level managerial culture required more consistency and professionalism. UN 46 - وعموما فقد لاحظ المكتب أن ثقافة الإدارة الوسطى تحتاج إلى مزيد من الاتساق والروح المهنية.
    The managerial culture will be brought into line with best practices to achieve greater professionalism, predictability and efficiency, and to ensure full compliance with UN Rules and Regulations, through more specialized training in technical cooperation management and other modalities; UN :: سيتم جعل الثقافة الإدارية متمشية مع أفضل الممارسات من أجل تحقيق المزيد من الحرفية والقابلية للتنبؤ والكفاءة، ولضمان الامتثال الكامل لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها، عن طريق المزيد من التدريب المتخصص على إدارة التعاون التقني وغير ذلك من الأساليب؛
    However, the analysis revealed that, despite the progress made in establishing such policies, the informal managerial culture in all the organizations views them as a barrier to productivity and efficiency, incompatible with career advancement and performance in managerial level posts, and applicable only to women. UN بيد أن التحليل كشف عن أنه رغم التقدم المحرز في وضع سياسات العمل المرنة، فإن الثقافة الإدارية غير الرسمية في جميع المنظمات تنظر إلى سياسات العمل المرنة على أنها عائق أمام الإنتاجية والكفاءة، ولا تنسجم مع التقدم الوظيفي والأداء الوظيفي في وظائف الرتب الإدارية، ولا تنطبق إلا على النساء.
    48. The performance-based accountability concepts presented in paragraph 45 are crucial for the achievement of results and imply a change of managerial culture with the United Nations system. UN 48 - ولمفاهيم المساءلة القائمة على أساس الأداء، الواردة في الفقرة 45، أهمية بالغة بالنسبة إلى تحقيق النتائج، وهي تستلزم تغيُّرا في الثقافة الإدارية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The analysis revealed that, despite the progress made, the current informal managerial culture within the Secretariat views flexible working arrangements as a barrier to productivity and efficiency and, more importantly, as being incompatible with career advancement and performance in managerial-level posts. UN وقد بين التحليل، أنه على الرغم مما أُحرز من تقدم، فإن الثقافة الإدارية غير الرسمية السائدة داخل نطاق الأمانة العامة تنظر إلى ترتيبات العمل المرنة باعتبارها عائقا أمام الإنتاجية والكفاءة، وبشكل أهم، باعتبارها لا تتوافق مع التقدم الوظيفي، والأداء على مستوى الوظائف الإدارية التنفيذية.
    Initially, BCM can be managed using a programme management approach, but as BCM matures, it should be embedded in the organization's managerial culture. UN ويمكن، في المراحل الأولى، إدارة استمرارية تصريف الأعمال باتباع أحد النهج الإدارية ممّا يلجأ إليه في الإشراف على برنامج مّا غير أنه ينبغي أن يدرج ضمن الثقافة الإدارية للمنظمة مع نضج استمرارية تصريف الأعمال.
    Initially, BCM can be managed using a programme management approach, but as BCM matures, it should be embedded in the organization's managerial culture. UN ويمكن، في المراحل الأولى، إدارة استمرارية تصريف الأعمال باتباع أحد النهج الإدارية ممّا يلجأ إليه في الإشراف على برنامج مّا غير أنه ينبغي أن يدرج ضمن الثقافة الإدارية للمنظمة مع نضج استمرارية تصريف الأعمال.
    241. Delegations stressed that the implementation of results-based management was not an event, but a process aimed at changing the managerial culture of the organizations, and that its length would depend on the commitment and support proffered by the legislative organs, the senior managers and by the staff at large in each organization. UN 241- وأكدت الوفود أن تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج ليس مجرد حدث بل عملية ترمي إلى تغيير الثقافة الإدارية في المنظمات، وسيتوقف طول أمدها على الالتزام والدعم المقدم من الأجهزة التشريعية وكبار المديرين ومن الموظفين بصفة عامة في كل منظمة.
    The analysis revealed that the objective of introducing work/life policies to attract and retain quality staff, especially women, has not yet impacted the current managerial culture within the Secretariat, which continues to view these policies as a barrier to efficiency and productivity and, more importantly, as incompatible with career advancement and the performance of managerial level posts. UN كشف التحليل أن هدف إدخال السياسات المتعلقة بالعمل/الحياة لاجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية واستبقائهم وخاصة النساء، لم يؤثر بعد على الثقافة الإدارية الحالية داخل الأمانة العامة، التي لا تزال تنظر إلى هذه السياسات بوصفها عائق أمام الفعالية والإنتاجية، وأهم من ذلك، بوصفها لا تتوافق مع النهوض بالحياة الوظيفية ومع أداء الرتب الإدارية.
    The Senior Management Service had been conceived as a means of strengthening managerial and leadership capacity and contributing to the creation of a common managerial culture throughout the system. UN وقد صُمّمت هيئة الإدارة العليا لتكون وسيلة لتعزيز القدرات الإدارية والقيادية وللمساهمة في إنشاء ثقافة إدارية مشتركة في المنظومة كلها.
    89. The system-wide leadership programme to be launched within the framework of the Senior Management Network was an essential instrument for building managerial capacity and leadership, strengthening partnerships and enhancing mobility throughout the United Nations system, as well as creating a common managerial culture. UN 89 - وأشار إلى أن برنامج القيادة على نطاق المنظومة، الذي سيبدأ تنفيذه ضمن إطار شبكة الإدارة العليا، يشكّل أداة أساسية في بناء القدرة الإدارية والقيادة وتعزيز الشراكات وتحسين التنقل في منظومة الأمم المتحدة بأكملها، ومنشئا كذلك ثقافة إدارية مشتركة.
    The Service was seen by the organizations as a critical component in moving forward major organizational reforms, strengthening the international civil service and improving overall organizational performance by enhancing leadership capacity, signalling the professionalization of management, and creating a common managerial culture throughout the system. UN وذكرت أن المنظمات تعتبر الدائرة عنصرا حيويا في دفع عجلة الإصلاحات الرئيسية في المنظمات، وفي تعزيز الخدمة المدنية الدولية، وتحسين الأداء العام للمنظمات عن طريق تعزيز القدرة على القيادة، والتنبيه إلى أن الإدارة مهنة تقوم على التخصص، وإيجاد ثقافة إدارية مشتركة في المنظومة كلها.
    Staff with more experience and who have benefited from broader exposure to the Organization owing to movement among different types of duty stations would also help build a managerial culture based on a broader and more holistic understanding of the Organization. UN وسيتسنى أيضا للموظفين ذوي الخبرة الأكبر الذين يستفيدون من التعرض لنواحي العمل في المنظمة على نحو أوسع نطاقا نتيجة للانتقال فيما بين مختلف أنواع مراكز العمل أن يساعدوا في بناء ثقافة إدارية تقوم على تفهم أوسع نطاقا وأكثر شمولية للمنظمة.
    52. In general, OIOS felt that the middle-level managerial culture could benefit from more consistency and professionalism. UN 52 - وعموما، رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثقافة الإدارة على المستوى المتوسط قد تستفيد من المزيد من التماسك والمهنية.
    In this respect, OIOS indicated in its review that " middle-level managerial culture could benefit from more consistency and professionalism " , requesting the top leadership to infuse a healthy dose of managerial discipline at all levels, to conduct management training as required and to hold managers accountable for discharging their responsibilities. UN وفي هذا الصدد، أشار مكتب خدمـات الرقابة الداخلية في استعراضه إلى أن " ثقافة الإدارة على المستوى المتوسط يمكن أن تستفيد من تحقق المزيد من الاتساق والمهنية " ، وطلب إلى القيادة العليا أن تعطي " جرعة ناجعة " من الانضباط الإداري على جميع المستويات، وأن توفر التدريب الإداري كما ينبغي، وأن تسائل المديرين عن الوفاء بمسؤولياتهم.
    Issues of change management and organizational managerial culture, including accountability, should be taken up at the highest level, such as the Management Performance Board. UN ينبغي الاهتمام بمسائل إدارة التغيير والثقافة الإدارية في المنظمة، بما في ذلك المساءلة، على أعلى المستويات، من قبيل مجلس الأداء الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus