"managers who" - Traduction Anglais en Arabe

    • المديرين الذين
        
    • مديرين
        
    • للمديرين الذين
        
    • مديراً كانوا
        
    • مديرون
        
    • الإداريين الذين
        
    managers who have followed this approach should be acknowledged. UN ويجب شكر وتقدير المديرين الذين يتبعون هذا النهج.
    Success will be defined as an increase in the number of senior managers who have moved duty station. UN وسيكون مؤشر النجاح تحقيق زيادة في عدد كبار المديرين الذين تنقلوا من مركز عمل إلى آخر.
    The continuity of airport operations cannot be an excuse for retaining managers who fail to demonstrate their capacity to manage. UN ولا يمكن اتخاذ استمرارية عمليات المطار ذريعة للإبقاء على المديرين الذين لا يدللون على مقدرتهم الإدارية.
    managers who failed to implement the benchmarks identified in human resources action plans should be held accountable. UN وقال إنه ينبغي مساءلة المديرين الذين أخفقوا في تنفيذ المعايير الأساسية في خطط العمل في مجال الموارد البشرية.
    To that end, it was essential to have well-qualified managers who were responsible for the administration of their staff, as well as highly motivated and well-qualified staff. UN ولبلوغ الغاية المنشودة، من الأساسي وجود مديرين مؤهلين تأهيلا جيدا ويكونون مسؤولين عن إدارة شؤون موظفيهم، إلى جانب موظفين يتحلون بقوة الحافز وجودة الكفاءة.
    Furthermore, there were no rewards for those managers who excelled in this regard. UN وذكرت أنه لا توجد مكافآت للمديرين الذين يتميزون في هذا الصدد.
    In a strong recommendation, the Unit urged that programme managers who participated in investigations at least be properly trained in investigative standards and procedures. UN وحثت الوحدة، في توصية قوية لها على تزويد المديرين الذين يشاركون في التحقيقات بالتدريب المناسب على معايير وإجراءات التحقيق على أقل تقدير.
    In the case of illness, managers who have to explain their decisions might also receive an extension. UN وفي حالة المرض، فإن المديرين الذين يتعين عليهم تعليل قراراتهم يُمنحون أيضا تمديدا.
    This will provide the opportunity to introduce timely corrective measures and to hold accountable those managers who might not be delivering as expected UN وسيتيح ذلك الفرصة لاتخاذ تدابير تصحيحية في الوقت المناسب ومساءلة المديرين الذين قد لا يؤدون مهامهم كما يُتوقع منهم.
    UNICEF was asked for information on how it would follow up with managers who perceived risk management as a stand-alone compliance exercise, rather than an approach to be fully embedded into processes and procedures. UN وطُلب إلى اليونيسيف أيضاً تقديم معلومات بشأن كيفية التعامل مع المديرين الذين يرون أن إدارة المخاطر عملية امتثال قائمة بذاتها، بدلاً من كونها نهجاً متتاماً مع العمليات والإجراءات الأخرى.
    UNICEF was asked for information on how it would follow up with managers who perceived risk management as a stand-alone compliance exercise, rather than an approach to be fully embedded into processes and procedures. UN وطُلب إلى اليونيسيف أيضاً تقديم معلومات بشأن كيفية التعامل مع المديرين الذين يرون أن إدارة المخاطر عملية امتثال قائمة بذاتها، بدلاً من كونها نهجاً متتاماً مع العمليات والإجراءات الأخرى.
    In addition, international staff members and senior managers who normally work or attend meetings beyond office hours must be accompanied by drivers, as Mission vehicles are not to be left unattended, owing to security concerns. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الموظفون الدوليون وكبار المديرين الذين يعملون أو يحضرون اجتماعات عادة في أوقات خارج ساعات العمل مصحوبين بسائقين إذ لا ينبغي ترك مركبات البعثة بدون حراسة، لأسباب أمنية.
    The Network, which comprises senior managers who have oversight for security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. UN وتتولى الشبكة التي تتألف من كبار المديرين الذين يشرفون على الأمن كل في الكيان التابع لـه مسؤولية مراجعة السياسات والإجراءات ورصد تنفيذها.
    The September filers consist of senior managers who joined UNICEF after the launch of the programme and other staff whose new professional responsibilities required that they file a disclosure. UN وتتألف المجموعة التي قدَّمت إقرارات في أيلول/سبتمبر من كبار المديرين الذين انضموا إلى اليونيسيف بعد بدء تنفيذ البرنامج وموظفين آخرين تطلبت مسؤوليتهم المهنية أن يقدموا إقراراً.
    The success of the new system will depend to a large extent on its proper use by managers, who are accountable for effective performance management. UN ونجاح النظام الجديد يعتمد إلى حد كبير على استعماله بصورة سليمة من قبل المديرين الذين يخضعون للمساءلة عن الإدارة الفعالة للأداء.
    In addition, international staff members and senior managers who normally work or attend meetings beyond office hours must be accompanied by drivers, as Mission vehicles are not to be left unattended owing to the continued deterioration of the security situation in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الموظفون الدوليون وكبار المديرين الذين يعملون أو يحضرون اجتماعات عادة في أوقات خارج ساعات العمل مصطحبين بسائقين لأن مركبات البعثة يجب ألا تترك دون حراسة بسبب تواصل تدهور الحالة الأمنية في البلد.
    The Network, which comprises senior managers who have oversight over security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. UN وتتولى الشبكة التي تتألف من كبار المديرين الذين يشرفون على الأمن كل في الكيان التابع لـه مسؤولية مراجعة السياسات والإجراءات ورصد تنفيذها.
    The Learning Resources Centre and the Office of Human Resources more generally have helped the Ethics Office identify and contact managers who fit these criteria. UN وقدَّم مركز الموارد التعليمية ومكتب الموارد البشرية المساعدة على نحو أعمّ إلى مكتب الأخلاقيات في تحديد المديرين الذين يحققون هذه المعايير والاتصال بهم.
    Table 5 provides details concerning senior managers who had been geographically mobile as at 30 June 2011. UN ويقدم الجدول 5 تفاصيل في ما يتعلق بكبار المديرين الذين تنقلوا جغرافيا في 30 حزيران/يونيه 2011.
    The managerial training currently being designed for provision through DOP will aim to produce managers who are fully accountable for the resources at their disposal. UN وسيهدف التدريب اﻹداري، الذي يوضع حاليا لتقديمه عن طريق شعبة شؤون الموظفين، الى إعداد مديرين يكونون مسؤولين مسؤولية تامة عن الموارد التي تكون تحت أيديهم.
    That pressure would be reinforced by the issuance of red flags to managers who are seen to obstruct the system. UN وسيتعزز هذا الضغط بإصدار إنذارات للمديرين الذين يُعتبرون معرقلين للنظام.
    In total, 451 managers who have been acting as First Reporting Officer (FRO) to NCRE-recruited staff, and 813 NCRE-recruited staff presently working in the Secretariat, were invited to take these two questionnaires. UN ودعي إلى الرد على هذين الاستبيانين، في المجموع، 415 مديراً كانوا يعملون بصفتهم الرؤساء المسؤولين الأًُول للموظفين الذين عينوا عبـر الامتحانات التنافسية، و813 من الموظفين الذين يعملون حالياً في الأمانة.
    The posts were at present encumbered by managers who were to retire within 5 to 10 years. UN وهذه المناصب يشغلها مديرون سيتقاعدون في غضون 5 إلى 10 سنوات.
    Table 4 provides details concerning senior managers who had made a geographical move as at 30 June 2012. UN ويوفر الجدول 4 تفاصيل عن كبار الإداريين الذين نفذوا تنقلا جغرافيا حتى 30 حزيران/يونيه 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus